Assemble перевод на французский
1,491 параллельный перевод
Assemble the team.
Rassemblez l'équipe.
Everyone tends to stick with their own kind.
Qui se ressemble s'assemble.
We'll assemble it in early December so that each child can work on their section over the Thanksgiving break.
Nous l'assemblerons début décembre afin que chaque enfant puisse y travailler pendant les vacances de Thanksgiving.
Of all the sandwiches... I believe the ham on rye is one of the faster ones to assemble.
De tous les sandwiches, le jambon beurre est un des plus rapides à confectionner.
He brought it here piece by piece, assembled,
Il l'a amené en pièces détachées, l'a assemblé,
They deliver it and assemble it, and help raise the child.
Ils le livrent, le montent et t'aident à élever l'enfant.
We'll assemble all the military rescue efforts and feed them to State.
On leur donnera les éléments, ils referont un rapport.
- We're gonna assemble in the Sit Room.
- On se réunit dans le Salon.
There's 200 pounds of transuranic materials from Rocky Flats where they assemble the triggers.
Il y a 100 kilos de matière transuranienne en provenance de Rocky Flats... où on assemble les têtes nucléaires.
I guess it takes one to know one.
Qui se ressemble s'assemble.
Major. All members have been summoned to assemble in A-2 gear. Location :
Rassemble toute l'équipe avec équipement A2, au point 82-D3.
If that had occured, by now the news media would be overflowing with stories about the Foreign Minister's suspected espionage and seeking of asylum, wouldn't it? In any case, you managed to convince politicians and assemble the necessary documents despite the time limitations.
Mais ta vitesse à sortir la paperasse pour convaincre les politiciens m'a impressionnée.
We assemble that we may collectively mourn... this good and righteous woman.
Nous sommes réunis pour pleurer ensemble cette femme bonne et juste.
You can put together a sequence, check in with Jeffrey... and he has the ability to put out of his mind past versions of it... and give you straight feedback to what he thinks works and doesn't work.
On assemble une séquence, on la montre à Jeffrey et il est capable d'oublier les versions antérieures pour dire instantanément ce qui, pour lui, marche ou ne marche pas.
Assemble the army at Dunharrow.
Rassemble l'armée à Dunharrow.
Assemble your team, and I will call you with further instructions.
Rassemble ton équipe et je te rappellerai pour te donner d'autres instructions.
Did you assemble your team?
T'as rassemblé ton équipe?
I'll have Soren assemble a search team.
Soren va préparer une patrouille.
Annelise, the employees will assemble at 12 : 00.
Annelise, les employés se rassembleront à midi.
When Ford first conceived the Model T, it took 13 hours to assemble.
Quand Ford a conçu le modèle T, il fallait 13 heures pour l'assembler.
A country where freedom of speech, freedom to assemble, freedom to move, and freedom of expression is warranted Republic of Korea!
Un pays où la liberté de paroles, la liberté de se rassembler, la liberté de bouger et la liberté d'expression est garantie. C'est la République de Corée
It's when you put together pictures to present your work. - Get into galleries, stuff like that.
Des photos qu'on assemble pour montrer son travail, démarcher les galeries...
Please assemble in the church.
Veuillez vous rassembler dans l'église.
We're ready to assemble.
L'océan Pacifique ici et le désert là.
A nuclear weapon was assembled there and it's set to be detonated today.
Un engin nucléaire qui doit exploser aujourd'hui y a été assemblé.
Have your men assemble at the base of the ladder. Await my instructions.
Rassemblez vos hommes en haut de l'échelle et attendez mes instructions.
He must be using Caplan to help him assemble a Rambaldi device.
Il doit se servir de Caplan pour l'aider à assembler un dispositif de Rambaldi.
I'll spec out a job, he'll assemble his team, and we'll take them into custody.
Je lui confierai une mission, et on l'arrêtera avec son équipe.
Personally, I would have found it anticlimactic. That after expecting to assemble a weapon of ultimate power, you ended up with a revelation you could have acquired from a fortune cookie.
J'aurais trouvé décevant après avoir espéré une arme ultra puissante de n'obtenir qu'une révélation digne d'une devise de biscuit chinois.
In order to assemble the device, they had to be brought together.
Pour assembler la machine, il fallait les réunir.
Sloane may have most of the pieces to assemble this device. But I don't think he has them all.
Sloane n'a pas tous les artefacts pour assembler la machine.
I have a team assembling il dire right now.
Mon équipe assemble Il Dire en ce moment.
- Let's assemble the cannon fodder.
- Rassemblons la chair à canon.
Thought you might assemble an immunization team, see the country.
Vous voulez réunir une équipe et voir le pays?
It turns things into a matter stream that can be sent just about anywhere, t within 2,000 kilometers or so.i Then it gets... n reassembled.r
ça convertit les choses en un flux de matière qui peut-être envoyé à peu près partout dans un rayon de 2000 km environ ensuite le faisceau est... ré-assemblé
All those who would like to participate, please assemble outside.
Que tous ceux qui veulent participer s'assemblent dehors
Assemble my war council.
Réunis le conseil de guerre.
" Assemble the map to find his bow and arrow.
" Assemblez la carte pour trouver son arc,
Fine.But I don't wanna sit in the back and pretend to assemble toys,
D'accord! Mais je veux pas m'asseoir à l'arrière pour faire semblant d'assembler des jouets!
- Forty-five minutes to assemble and evaluate known threats.
- 45 minutes pour évaluer les menaces connues.
Very quietly I want you to assemble the Cabinet.
Discrètement, rassemblez le Cabinet.
- Takes a whore to catch a whore.
- Qui se ressemble s'assemble.
- As a lasher for Big Roy's crew.
- J'assemble dans l'équipe de Big Roy.
Take her to the Raccoon City facility and assemble the team.
Emmenez-la au Centre de Raccoon City. Puis, rassemblez une équipe.
Assemble the men that we have.
Assemblez ceux qui restent.
You tell him, if he'll tell his men to lay their weapons down and assemble peacefully, I promise to take you all to General Houston, and I'll try my best to save most of your lives.
Dites-lui que si ses hommes déposent les armes pacifiquement, je promets de vous livrer au général Houston et de m'efforcer de vous obtenir la vie sauve.
Postmarked yesterday.
Ce truc a été assemblé atome par atome.
We assemble that we may collectively mourn... this good and righteous woman.
Une grande et aimante famille.
Assemble on the grounds!
Rassemblement.
It was beautiful work, on both counts, if I may say.
- Oui, c'est vrai, et je l'ai assemblé. C'est du beau travail, des deux côtés, si je puis dire.
We found this guy in pieces, and putting himself together ever since.
On a trouvé ce type en pièces détachées et il s'est ré assemblé depuis.