Assessment перевод на французский
1,269 параллельный перевод
It's vital to make fragmentation distance assessment, to allow for microclimate differentiation.
Il est essentiel d'évaluer les distances de fragmentation pour différencier les microclimats.
A lonely youth who always changes schools after a psychiatrist assessment is not charged for murder
Un jeune homme solitaire qui change toujours d'écoles... Après une évaluation de psychiatre... N'est pas soupçonné pour le meurtre...
Miss Terese Anye a certified environmental specialist, and a member of the Environmental Assessment Association sent us the following letter after a brief conversation we had on the telephone.
Mlle Terese Anye une spécialiste certifiée en environnement et membre de l'association de contrôle de l'environnement, nous a envoyé la lettre suivante après une brève conversation que nous avons eu au téléphone.
11 vials are unaccounted for. What's Homeland Security's assessment?
Quelles sont les estimations de la Sécurité nationale?
National Threat Assessment Command NTAC. Are you here about Knox?
La section d'évaluation des risques, MTAC... vous êtes là pour Knox?
I will have to revise that assessment.
je vais devoir revenir sur cette idée.
I need an honest assessment, Jack.
Il me faut votre avis le plus sincère, Jack.
Get 10 liters of warm irrigation solution so we can throw off this blanket. And let's cut off this tape so we can do a proper assessment.
Donne-moi 10 l de soluté d'irrigation pour qu'on lui enlève cette couverture, et on va couper cet adhésif pour faire un examen correct.
That assessment was correct.
Ils sont coupables.
He agrees with the assessment.
Il est d'accord avec l'estimation.
Is that your assessment or the High Command's?
Est-ce que c'est votre avis ou celui du Haut Commandement?
I have no reason to doubt her assessment.
Je n'ai aucune raison de douter de ses estimations.
The timelines don't support that assessment.
Les lignes temporelles ne confirment pas cette affirmation.
This is only an initial assessment, of course... but it would appear that this work bears the traits of a Mondrian... painted at the turn of the century.
C'est une première estimation, mais cette œuvre semble porter la marque d'un Mondrian du début du siècle.
That's why we've actually made this list of incidents,... and this multiple choice self assessment test.
C'est pourquoi nous avons cette liste d'incidents et ce test à choix multiples
He failed the personality profile assessment.
Il a raté son évaluation de personnalité.
Playing Unreal Tournament in the Multiple Threat Assessment Center is not what they had in mind when....
Jouer à Unreal Tournament n'est pas ce qu'ils ont eu à l'esprit quand...
I'll sit down, I'll read it, I'll digest it and I'll give you the most honest assessment I can.
Je le lirai tranquillement, j'y réfléchirai, et je te donnerai un avis honnête.
I know he's been profiled and deemed a security risk and obviously that's an accurate assessment, but what have we got to lose at this point?
Je sais qu'après enquête, il a été fiché comme un risque pour la sécurité et visiblement, c'était fondé, mais au point où on en est, qu'avons-nous à perdre?
However Mr President, I agree with your assessment of the situation.
Cependant, M. le Président, je suis d'accord avec votre analyse de la situation.
We informed him of the situation, and he agrees with our assessment.
Nous l'avons informé de la situation, et il est d'accord avec notre jugement.
- Well, despite your assessment... his parents are still a little irked about his decision to run off and join a cult.
- Malgré l'opinion que tu as de lui, ses parents acceptent mal le fait qu'il ait rejoint une secte.
I want a full collateral damage assessment report for a daylight assault on my desk within the hour.
Je veux un rapport complet sur les pertes civiles pour une attaque de jour sur mon bureau, dans une heure.
I've got the damage assessment report for the F / A-18 strike.
J'ai reçu les estimations de pertes lors de l'attaque des F / A-18.
Congress, the Joint Chiefs, the American public, your own staff everyone disagrees with your assessment of the situation.
Le Congrès, l'état-major, le public, vos propres conseillers, tout le monde déplore votre attitude dans cette affaire.
Congress, the Joint Chiefs, the American public, your own staff everyone disagrees with your assessment of the situation.
Le Congrès, l'état-major, le public, vos conseillers, tout le monde déplore votre attitude dans cette affaire.
And what's your assessment?
- Et qu'en pensez-vous?
We've been tasked with the damage assessment.
Nous devons évaluer les dommages.
Why are they doing a damage assessment on the Amiris and on me for doing my job?
Pourquoi faire cette enquête sur les Amiri et sur moi, qui ai fait mon boulot?
My initial assessment : it's forged around the Qin dynasty.
À première vue, elle a été forgée entre le 5e et le 3e siècle avant J.C.
Don't take no for an answer. Call Dr. Lehmann, tell him we need our own assessment to the judge by morning.
Dites à Crane que j'arrive et au Dr Lehmann de remettre sa propre évaluation au juge tôt demain.
We just present a threat assessment.
Nous ne faisons qu'évaluer la menace.
Music on. Risk assessment is we have a clean mission status.
Chance de réussite de la mission élevée.
Risk assessment officer advises casualties from lateral vector will be in the thousands.
L'officier chargé des risques prévoit des milliers de victimes.
Battle damage assessment, 100 over 100.
Destruction de la cible : 100 sur 100.
Battle damage assessment calculates primary target, Scud warheads, completely suppressed.
Bilan des dégâts causés à l'objectif : ogives SCUD supprimées.
Myself, I tend to agree with your assessment.
Moi-même, j'ai tendance à être de votre avis.
- Visit the scene, make an assessment.
Rends-toi sur les lieux du crime, fais-toi une opinion.
- Your job? This is about assessment and compassion.
Ton travail, c'est l'évaluation et la compassion.
Yes, on October the 27th of last year I presented my assessment and recommendation to the archbishop and he authorized the exorcism that day before I left the office.
Oui, le 27 octobre de l'année dernière, j'ai présenté ma demande à l'archevêque, et il a autorisé l'exorcisme avant que je ne quitte son bureau.
Apparently I've made a crucial mis-assessment of the Great Fear.
Apparemment, je me suis trompé dans mon évaluation de la Grosse Frayeur.
See, I'm--I'm--I'm with the State Assessment's office.
Je travaille pour le fisc.
We'll start with the skull assessment test.
Nous allons commencer le test d'évaluation de conséquences.
Sorry, sir, but if you're asking me to agree with that assessment, I can't.
Désolé Monsieur, mais si vous me demandez d'être d'accord avec cela, je ne le ferais pas.
I've discussed this option with a number of domestic experts including President Palmer, and that's my assessment as well.
J'ai envisagé cette option avec de nombreux experts, dont le Président Palmer. et c'est aussi mon opinion.
What's the initial assessment?
Quelle est l'évaluation initiale?
That means round-the-clock protection.threat assessment and I'm meant. of course. to isolate myself?
Ce qui veut dire protection permanente, évaluation de la menace Et je suis invité, bien sûr, à m'isoler.
The national threat assessment command has been working closely with state and local law enforcement in the jordan collier murder investigation...
le NTAC a travaillé en collaboration avec les services policiers locaux et nationaux dans l'enquête du meurtre de Jordan Collier...
The documents are said to come from an anonymous source within the national threat assessment command.
Les documents viendraient d'une source anonyme au sein du commandement national de l'évaluation de la menace.
Law enforcement officials and a spokesperson for the National Threat Assessment Command refused to confirm or deny Mrs Morrissey's statement.
"Restez branchés pour nos flashs spéciaux..."
That's a great assessment on who I am! Well, you tell me who you are!
A toi de me dire qui tu es!