Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Backstabbing

Backstabbing перевод на французский

233 параллельный перевод
I wish we could get out and leave all this backstabbing and crookedness behind us.
J'aimerais en finir avec la trahison et la malhonnêteté.
I am shocked, shocked, to find our state overrun by backstabbing Bolsheviki and Red rabble-rousers.
Je suis scandalisé! De voir notre État envahi par des bolcheviks trouble-fêtes.
A backstabbing traitor.
Un homme d'affaire.
He is just a low-down, double-dealing, backstabbing, larcenous, perverted worm! !
!
- That's right. I'll show you what mature is, you're a backstabbing little runt!
Tu vas voir si je suis mûr, sale traître!
I think I've just been too slow to realize... that people our age with histories like ours... having gone through the same stuff... could be dishonest, unprincipled, backstabbing sleazeballs.
J'ai mis beaucoup trop de temps à réaliser... que les gens de notre âge, qui ont la même expérience que nous... et qui ont traversé les mêmes choses... pouvaient être des faux-jetons dégueulasses et malhonnêtes.
You, Blanche, are an amoral, backstabbing, self-centered Jezebel, and I am very glad that this happened because now I know really what kind of person you are.
Blanche, tu es une intrigante amorale, médisante et égoïste. Au moins, maintenant, je sais à quoi m'en tenir avec toi.
Not the stretching thing, the backstabbing.
- Pas ça! Ton coup de poignard.
What do you two-faced, backstabbing bastards want?
Qu'est-ce que vous voulez, sales traîtres me poignardant dans le dos?
The backstabbing son of a- - Mister Honesty, huh?
Le traître- - Monsieur Honnêteté, hein?
- Backstabbing.
- Hypocrite.
No, you two-timing, backstabbing- - Better answer.
Tu m'as poignardé dans le dos! Faut que je réponde...
Jazz, I think that's that backstabbing Smith boy.
Jazz, je crois qu'il s'agit du traître Smith.
Y ou backstabbing, girlfriend-stealing, piece of rubbish.
Espèce de traître, sale voleur de petite amie.
There will be no backstabbing.
Pas de coup dans le dos.
- I want to report a backstabbing. - What?
On m'a poignardé dans le dos!
Nasty French planet - filled with shifty, backstabbing, croissant-sniffing nitwits.
Maudite planète française. Pleine d'idiots sournois avaleurs de croissants.
Nothing there but a bunch of backstabbing, murderous outsiders.
Il n'y a rien là-bas à part une bande de vicieux et hors la loi.
Backstabbing motherfucker.
Espèce de sale traître!
Lousy little backstabbing...
Sale petite traîtresse.
Your story's amazing. Full of jealoucy, deplicity, backstabbing and bitterness.
Votre histoire est géniale, pleine de jalousie, de duplicité et d'amertume.
You backstabbing, underhanded little coffee pig.
Espèce de petite truie arriviste!
- You backstabbing'...
- Traître...
Backstabbing bitch!
Pétasse!
Uh, I'd like a signed commitment that all future backstabbing, lying, stealing, whatever, you'll, you'll do it for us.
Jure-moi qu'à l'avenir, les mensonges et les trahisons... tu les feras pour nous.
You lying, conniving, sinister, backstabbing bitch!
Infâme traîtresse menteuse et sournoise...
I can't take the fighting... the backstabbing, the open hostility. We're not acting like cheerleaders. We're acting like a bunch of sorority girls.
Après tout, dans La petite maison dans la prairie, ils ont fait le lit de Carrie avec un tiroir de buffet.
You two-timing, backstabbing snake!
Tu me trompes, serpent infidele!
- You're a two-faced, backstabbing liar.
- Un putain de menteur et un hypocrite.
Two full weeks of alliance building and backstabbing... and now, finally, I get to reap the benefits.
Après deux semaines d'alliances et de coups bas, je récolte enfin le fruit de mes efforts.
Jock's my boy. Your loyal campaign manager over there is a backstabbing traitor.
Votre directeur de campagne vous a poignardé dans le dos.
And so, in her career filled with lies, backstabbing, and whoring herself for money, she learned that the price of fame can be pleasing 65 men at once in a dark, dirty alley.
Sa carrière, faite de mensonges, de trahison et de prostitution, lui apprit que la rançon de la gloire, peut être d'avoir à satisfaire 65 hommes, dans une ruelle sombre.
You backstabbing, traitorous bitch.
Espèce de misérable traîtresse!
Political backstabbing.
Des manipulations politiques.
The girl is a backstabbing skank, and I am never hanging out with her again.
Elle m'a poignardée dans le dos et je ne sortirai plus avec elle.
Don't "Major" me, you backstabbing, smartass piece of shit.
Me faites pas le coup du "major", espèce de sale traître.
You arrogant... - Hold it! - Backstabbing jerk!
Tu m'as poignardé dans le dos.
You're the biggest backstabbing piece of crap I ever met.
- Ca roule. T'es le plus traître des enfoirés!
That's the other girl's favorite, the backstabbing boyfriend stealer you force me to share a room with.
C'est l'autre fille qui les aime, celle qui m'a piqué mon petit ami et dont je dois partager la chambre.
- The backstabbing boyfriend stealer.
- Celle qui pique les petits amis.
- Backstabbing bastard.
Le salaud nous poignarde dans le dos.
You backstabbing boy bitch!
Tu m'as poignardé dans le dos, sale garce!
Not only do I have to put up with your bickering, finger pointing, backstabbing and name calling during the week, now you drag me in on the weekend too?
Non seulement j'ai dû supporter vos chamailleries, vos coups en traître et vos injures pendant la semaine, mais vous me dérangez aussi le week-end?
You little backstabbing...
Espèce de faux jeton...
You little backstabbing little bitch.
Espèce de salope de traître.
You also behaved like a scheming, backstabbing, so-low-you-can-look-up - a-snake's-asshole son of a bitch.
Tu as aussi été un salopard perfide, si minable que t'aurais pu rentrer dans le cul d'un serpent.
And the whole time, everyone's backstabbing me and undermining me,
Ils me donnaient tous des coups de couteau dans le dos
Hypocritical, no-good, backstabbing, judgmental...
Hypocrite, bon à rien, traître, intolérant...
There's no statue of limitations on being a backstabbing asshole.
Il n'y a pas de prescription pour les salauds de traîtres.
And backstabbing, pot-stirring generally creating an atmosphere of hate and distrust.
A planter un couteau dans le dos, à énerver à créer une atmosphère de haine et de méfiance.
The words "backstabbing" and "gutless" were mentioned.
Les mots "Judas" et "sans couilles" ont été mentionnés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]