Baggins перевод на французский
134 параллельный перевод
Bilbo Baggins? Yes?
Bilbo Baggins?
They've come for tea, and for supper and for you, Burgler Baggins!
Ils sont venus prendre le thé, souper... et pour toi ils sont venus, "Cambrioleur Bilbo"!
Gandalf, dwarves and Burgler Baggins...
Gandalf, nains, et Cambrioleur Bilbo...
Mr. Baggins will make it fourteen.
M. Baggins sera le quatorzième.
" To Burgler Baggins.
" Pour le Cambrioleur Bilbo :
I am Mr. Bilbo Baggins.
Je suis M. Bilbo Baggins.
Curse the Baggins!
Maudit soit Baggins!
We find it! The Baggins.
On trouvera le Baggins!
Baggins!
Baggins!
I'm sending Mr. Baggins with you. That should be enough.
Je vous fais accompagner par M. Baggins, cela devrait suffire.
- Mr. Baggins?
- M. Baggins?
Now is the time for our esteemed Mr. Baggins to perform the service for which he was included in our company.
Le temps est venu pour l'honorable M. Baggins, d'accomplir le service... pour lequel il a été inclus dans notre Compagnie.
Now, you're in for it at last, Bilbo Baggins.
A présent, tu n'y coupes plus, Bilbo Baggins.
Feel the worm's heat, Mr. Baggins?
Tu éprouves une sensation de chaleur, Bilbo Baggins?
Yes, here is where you fight your real battle, Mr. Bilbo Baggins.
Oui, c'est ici que tu mènes... le vrai combat, M. Bilbo Baggins.
Bilbo Baggins?
Bilbo Baggins?
Mr. Bilbo Baggins, enough is enough.
M. Baggins, cette fois, la coupe est pleine.
You're a very fine person, Mr. Baggins. And I'm very fond of you but you're only quite a little fellow in a wide world, after all.
Tu es une personne admirable, Bilbo Baggins, et je t'aime bien... mais tu es une toute petite personne au sein du vaste monde.
Oh, Bilbo Baggins, if you really understood that ring - but someday members of your family not yet born will - then you'd realize that this story has not ended but is only beginning.
Ah, Bilbo Baggins, si tu connaissais le pouvoir de cet anneau... comme certains membres de ta famille le connaîtront un jour... tu saurais que cette histoire n'est pas terminée. Elle ne fait que commencer...
Thief, Baggins.
Voleur! Voleur!
It was Bilbo Baggins, the Hobbit who took the Ring back to the Shire, his home.
Bilbon Sacquet, le Hobbit, rapporta l'Anneau au Comté, son pays d'origine.
And he has heard of Hobbits at last, and of the Shire. And he even has a name to think about the name of Baggins.
Il a entendu parler des Hobbits et du Comté, et connaît même un nom qui lui a donné à réfléchir.
You'll have to go and leave the name of Baggins behind you.
Tu dois partir et laisser le nom de Sacquet derrière toi.
You've been very careless so far, Mr. Frodo Baggins.
Vous avez été fort imprudent, M. Frodon Sacquet.
I'll do what I can to help, Mr. Baggins. Mr. Underhill.
Je ferai de mon mieux pour vous aider.
Frodo Baggins of the Shire?
Frodon Sacquet du Comté?
He's a Baggins, my precious.
C'est un Sacquet.
A Baggins stoled it.
Un Sacquet l'a volé.
Who, beginning at the ending, now approach Rivendell the Elvish home of Elrond there to help celebrate the 129th birthday of Frodo's aged kin Bilbo Baggins, renowned tormentor of dragons.
Lesquels, pour commencer par la fin, s'approchent maintenant de Rivendell, la maison elfique d'Elrond, pour aider à célébrer le 129e anniversaire du parent de Frodon, Bilbon Sacquet, célèbre tourmenteur de dragons.
- Squirrel Baggins.
Écureuil Saquet.
My name is Squirrel Baggins.
Je m'appelle Écureuil Saquet.
It is if it's Squirrel Baggins.
Sauf quand le pseudo est "Écureuil Saquet".
My name is Squirrel Baggins.
Je suis Écureuil Saquet.
What was that, Bilbo Baggins?
Un problème, Bilbon Sacquet?
You ran away, Bilbo Baggins.
Tu t'es enfui, Bilbon Sacquet.
Bilbo Baggins of the Shire.
Bilbon Sacquet de la Comté.
By Bilbo Baggins.
par Bilbon Sacquet.
A wizard is never late, Frodo Baggins.
Un magicien n'est jamais en retard, Frodon Sacquet.
There's always been a Baggins living here under the Hill in Bag End.
Il y a toujours eu un Sacquet habitant ici sous la colline à Cul-de-Sac.
- Bilbo Baggins.
- Bilbo Baggins.
Bilbo Baggins!
Bilbon Sacquet
Of course he does. He's a Baggins not some blockheaded Bracegirdle from Hardbottle.
Evidemment, c'est un Sacquet pas un de ces crétins de Sanglebuc.
I think it was because of all my numerous relations you were the one Baggins that showed real spirit.
Je pense que c'etait parce que parmis tous ceux de ma famille tu étais le seul Sacquet à montrer de l'esprit.
- Bilbo Baggins!
- Bilbon Sacquet!
Baggins.
Sacquet.
You're beginning to sound Like that old Bilbo Baggins. Cracked, he was.
T'es comme le vieux Bilbon, tu perds la boule.
Baggins!
Sacquet!
You'll have to Leave the name of Baggins behind you.
Abandonnez le nom de Sacquet derrière vous.
- Merry, it's Frodo Baggins.
- Merry, c'est Frodon Sacquet!
Baggins?
Sacquet?
Thief, Baggins!
Voleur!