Balding перевод на французский
131 параллельный перевод
And it's the fair-haired, slightly balding Charlton to kick off.
C'est le blond Charlton qui engage.
Glasses, short balding guy.
Un petit mec chauve, avec des lunettes.
Ooh, one went in about 10 minutes ago with a dark balding gentleman.
Euh, il y a une qui est entrée il y a environ 10 minutes avec un gentleman ayant une calvitie brune.
Square-shouldered, balding giant, hair flowing in the wind, bright-eyed, pert, young for his age, but oh, so old in so many ways.
Epaules carrées, presque chauve, cheveux au vent, l'œil clair, si jeune pour son âge, mais en même temps si vieux.
I'm Larry Dickman my brother was here, tall, balding?
Moi, c'est Dickman. Mon frère est venu, un grand chauve.
I'm not worried about ageing. Although I'm balding slightly on top.
Vieillir ne me préoccupe pas, malgré un début de calvitie.
I think I'm gonna be the balding virile type as opposed to, say, the distinguished grey, for instance.
Je serai plutôt du type chauve viril, par opposition au type cheveux gris distingué.
A rather overweight, balding, middle-aged man with a feather on his head... sitting cross-legged on the floor, very gravely and gently... telling a circle of totally absorbed girls what it was like... to be in a World War II Japanese prison camp.
Un homme gras d'un certain âge sans cheveux avec une plume sur la tête... assis les jambes croisées sur le plancher... racontant à un cercle de petites filles absorbées, d'une voix grave et douce... des histoires de camps de prisonniers pendant la 2e guerre mondiale au Japon.
It was a young balding guy...
Un jeune type dégarni...
Your husband. Kind of balding and glasses.
Ton mari, un type chauve avec des lunettes.
as befits a balding seer —
comme il convient au voyant chauve —
I detested his fat, stupid guts, the pop-eyed, balding git.
Je le détestais, ce gros plein de soupe chauve puant aux yeux globuleux!
I hear she's been banging some balding, wimpy lawyer who can't get it up.
On me dit qu'elle saute une mauviette d'avocat chauve qui ne peut pas bander.
Which it obviously is and has been since wiener-neck left in the night like a balding thief.
C'est apparemment le cas, étant donné que ce saligaud est parti comme un voleur à la calvitie naissante.
A big, dumb, balding, North American ape with no chin.
"Espèce de singe maladroit... - et chauve, sans menton."
- I'll show you a big, dumb, balding ape!
Singe maladroit, mon oeil!
- Yeah, I told her to call me here and to tell anyone that answers to ask for a balding, stocky man with glasses.
- Je lui ai dit de m'appeler ici et de demander à parler à un petit chauve à lunettes.
He's balding.
Il devient chauve.
- What, the balding fat-ass?
- Le chauve avec le gros cul?
He's balding.
Il est sur la voie!
Short, devious, balding his name was Costanza.
Courtaud, sournois, dégarni. Il s'appelait Costanza.
If it's Demou, he's about 50 olive skin, dark hair, slightly balding.
Si c'est Demou : 50 ans... peau mate, cheveux noirs, début de calvitie.
She loves short, stocky, balding funnymen.
Elle aime les hommes petits, trapus, chauves, drôles.
And that my first husband will be a balding, homeless man!
Et que mon premier mari sera un chauve sans abri.
For example, a balding woman would attract no man.
.. oh, quelle horreur!
You nasty, bitter, lonely, balding man.
méchant homme aigri, seul et déplumé!
Tell me... do you know a man around 40, medium height, brown hair, balding?
Vous connaitriez.. .. un homme, environ 40 ans, taille moyenne, brun,..
I'm thinking about that balding guy.
- Je pense à ce chauve, là..
- The balding guy at the party.
- Le chauve, là, qui était à la fête.
With some balding C.P.A. Or other boring rebound guy.
Oui, avec un comptable chauve ou un bouche-trou insignifiant.
Pat, I feel that is? S balding... but the hair strands in chicken me sick.
On dit qu'elle se fait appeler Nanette et qu'elle traîne avec ces voyous.
Kind of balding...
Il était chauve...
There's about, uh, 30 balding, middle-aged men out there looking for you, Professor.
Il y a 30 quadras qui vous demandent, professeur.
He's balding.
Il a une calvitie.
White, maybe not white, brown-haired or balding, bearded man with a moustache?
Blanc ou peut-être pas, brun ou chauve, barbu avec une moustache?
He's balding with sideburns?
- Est-il chauve? Avec des pattes?
Who needs a balding 38-year-old boyfriend with erectile dysfunction... when you can have a new career and cute cater waiters?
Pourquoi vouloir un mec de 38 ans presque chauve qui bande mou, quand on a une nouvelle carrière et des serveurs mignons?
Before I joined SGC, my idea of a high-pressure situation was defending a mathematical thesis in front of a roomful of balding men.
Avant d'entrer au SGC, je croyais que le stress ultime c'était de défendre une thèse devant une assemblée de chauves.
Honestly, this is the sort of rubbish you'd expect from fat, balding Tory, Home Counties, upper-middle-class twits.
Franchement, on entend ce genre d'âneries dans la bouche de réactionnaires obèses et chauves, de grands bourgeois et d'imbéciles!
Not if you go on calling everyone "balding, upper-middle-class twits".
Forcément, tu les traites de bourgeois imbéciles et chauves.
Well, they were balding, upper-middle-class twits.
Ils sont bourgeois, imbéciles et chauves.
# A balding pest with too much tummy
Une peste chauve avec trop de ventre
Short, balding... sad.
Pas grand, chauve... triste.
Do you need to go at my weight, you balding, unemployable douche bag?
T'as besoin de parler de mon poids, espèce de glandeur chauve?
We can go with the balding wedding band or the bad ballad guy.
On a le choix entre une calvitie naissante et une dépression.
A motorcade to a battle of the balding, Belgian finance ministers.
Ce sera un cortège de ministres belges à moitié chauves.
Thurman and a balding guy with glasses.
On a trouvé deux autres scientifiques au site.
Got two great products, one for balding, and another for losing weight.
Froide, mon cul! J'ai mis deux médicaments : un pour Ia calvitie et un pour maigrir.
She's the short, balding woman in the pharmacy.
C'est la petite femme chauve à la pharmacie.
- Your tires balding?
- Vos pneus s'usent déjà?
I'm not balding.
Je ne deviens pas chauve.