Baltar перевод на французский
376 параллельный перевод
- See you tomorrow, Pintard.
- à demain... Baltar.
Baltar, I believe my sound sensor mishears you.
Baltar, mes senseurs auditifs doivent mal capter.
But Baltar, they just disengaged.
Mais Baltar, ils viennent de se replier.
Baltar, I bring grave news.
Baltar, j'apporte de graves nouvelles.
But the strategy was yours, Baltar.
Mais c'était votre plan, Baltar.
Don't I always, Baltar?
N'est-ce pas ce que je fais toujours, Baltar?
( Baltar ) To serve the Empire!
Pour servir l'Empire!
It will be my pleasure, Baltar.
Ce sera un plaisir, Baltar.
Two Centurions have escorted the prisoner to the surface but there is no word from Baltar.
Deux Centurions ont escorté le prisonnier à la surface, mais il n'y a pas de nouvelles de Baltar.
I'm afraid Baltar's plan has failed, whatever that plan truly was.
J'ai bien peur que Baltar n'ait échoué dans ses plans, quels qu'ils furent.
I'm afraid even our imperious Leader underestimates Baltar.
J'ai bien peur que même Notre Leader Impérial n'ait sous-estimé Baltar.
Didn't Baltar show?
Baltar est venu?
Baltar, I want some answers.
Baltar, je veux la vérité.
Baltar, wait!
Baltar, attendez!
Baltar, don't touch that!
Baltar, n'y touchez pas!
- Up at the temple with Baltar.
- Au temple avec Baltar.
- ( Baltar ) Forget the writings.
- Oublie les Ecritures.
You have not heard the last of Baltar!
Vous n'avez pas fini d'entendre parler de Baltar!
Begging your pardon, Baltar, but shouldn't we first go through the formality of conquering the humans before ordering our victory celebration?
Pardonnez-moi, Baltar, mais ne faut-il pas d'abord conquérir les humains avant de célébrer la victoire?
( Baltar ) Goodbye, Galactica.
Au revoir, Galactica.
( Baltar ) Concentrate our fighters on the landing bays.
Concentrez les tirs sur les baies d'atterrissage.
( Baltar ) You're finished, Adama!
Tu es fini, Adama!
Straight through their task force to Baltar's base ship.
Au milieu des troupes jusqu'à l'astrobase de Baltar.
And when Baltar figures out that you're after his hide, he'll recall his forces attacking Gamoray.
Et quand Baltar verra que vous êtes après lui, il rappellera ses troupes de Gamoray.
The idea was to divert Baltar, not attack him head-on!
L'idée était de divertir Baltar, pas de l'attaquer la tête la première!
Bojay will be shuttled off to the fleet as soon as we get past Baltar's task force.
On évacuera Bojay dès qu'on aura échappé à Baltar.
We've got to move out if we're to intercept Baltar's ships.
Il faut partir si on veut intercepter les vaisseaux de Baltar.
'By order of the imperious Leader through his commander, Baltar,'you are to disengage at once and move to Gamoray'to save our lmperious Leader.'
Par ordre de Baltar sous l'autorité du Leader Impérial, désengagez-vous tout de suite et rendez-vous sur Gamoray pour sauver le Leader Impérial
I appreciate your offer, Starbuck, but if I'm right, Baltar's fighters are on their way back.
Merci pour votre offre, Starbuck, mais je crois que les chasseurs de Baltar sont de retour.
We've got an appointment with a man named Baltar.
On a rendez-vous avec un certain Baltar.
Baltar's ship.
Celle de Baltar.
Perhaps he feels his report will not be received satisfactorily, Baltar.
Il craint peut-être que ses nouvelles ne soient pas satisfaisantes.
'And may I say it is a distinct honour to serve the illustrious Baltar?
Puis-je vous dire que c'est un honneur de servir l'illustre Baltar?
'I will have failed one of the great leaders of our millennium - you, Baltar.'
Puisque j'aurais failli envers le plus grand leader du millénium, vous, Baltar.
Baltar, my friend... this armistice conference would not have been possible... without your tireless work.
Baltar, mon ami... cette conférence d'armistice n'aurait pas été possible... sans votre travail inlassable.
But they have... through Baltar.
Mais ils l'ont fait... par l'intermédiaire de Baltar.
You're quite right, Baltar.
Vous avez tout à fait raison, Baltar.
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenceless?
Le Comte Baltar a-t-il suggéré que nous restions sans défenses?
Baltar.
Baltar.
Then go and seek out Baltar.
Alors allez me chercher Baltar.
Welcome, Baltar.
Bienvenue, Baltar.
We thank you for your help, Baltar.
Merci de ton aide, Baltar.
I'm glad to see you're in such a good mood today, Baltar.
Content de te voir de si bonne humeur, Baltar.
We do not follow, Baltar.
On ne sert personne, Baltar.
Baltar, nomen and the enforcers.
Baltar, nomades et l'Alliance.
- Baltar and the nomen are with them.
- Baltar et les nomades sont avec eux.
Baltar, put down your arms and surrender.
Baltar, baissez vos armes et rendez-vous.
I deactivated the Cylons who escorted Baltar when we captured him.
J'ai désactivé ces Cylons quand on a capturé Baltar.
I appreciate what you're doing but we have to reactivate those two Cylons and get them to Baltar before he kills those hostages.
J'apprécie ce que vous faites, mais il faut les réactiver et les renvoyer à Baltar avant qu'il ne tue les otages.
- Baltar!
- Baltar!
Baltar, we're left with no choice.
On n'a pas le choix.