Bangs gavel перевод на французский
77 параллельный перевод
( bangs gavel )
Il sera dans la salle, persuadez-le de vous suivre.
3 YEARS IMPRISONMENT. [BANGS GAVEL]
Trois ans d'emprisonnement.
MAY GOD HAVE MERCY ON YOUR SOUL. [BANGS GAVEL] YES.
Que Dieu bénisse votre âme.
- Order! [Judge bangs gavel] Please be seated.
Du calme.
( judge bangs gavel )
Sarkesian est mort?
- [bangs gavel ] [ judge] Ten minutes!
Dix minutes!
[bangs gavel ] [ bailiff] Be seated and come to order.
Asseyez-vous et gardez le silence.
( BANGS GAVEL ) Silence in court!
Silence dans la cour!
Turn in your phone, please. [Bangs gavel] Fine.
Rendez votre téléphone, s'il vous plaît.
Defense motion denied. [Bangs gavel]
Défense requête rejetée.
Demolition begins next week. [Bangs gavel]
La démolition démarre la semaine prochaine.
[Bangs gavel]
[COUP DE MARTEAU]
[Bangs gavel] This session is adjourned.
[Frappe du poing] La session est finie.
In light of this new evidence, I have no choice but to grant a reprieve ( bangs gavel ) so we can sort this whole mess out.
Suite à cette nouvelle preuve, je demande un sursis pour trier tout ce bazar.
I have no choice but to declare a mistrial. [Bangs gavel]
Je dois déclarer l'annulation du procès.
[GAVEL BANGS] Court's adjourned.
L'audience est levée.
- ( gavel bangs ) - ( gunshot )
Pas étonnant, avec ces prix.
[Gavel Bangs] This court is now in session.
Le tribunal est en session.
Of course, Your Honor. ( gavel bangs )
Bien sûr, Votre Honneur.
This court is adjourned. [Gavel bangs]
La séance est levée.
[Gavel bangs] ( clerk ) Docket ending 872, People v. Ruda Clerk.
Bordereau finissant en 872, ministère public contre Clerk.
( gavel bangs ) Next case.
Affaire suivante.
( gavel bangs )
Tu trouves ça drôle?
But you see the surveillance photos, Your Honor... [gavel bangs] Mr. Deline.
Mais vous voyez, les photos de surveillance... Mr. Deline.
[gavel bangs]
Heureusement que je ne meurs pas.
[gavel bangs] we'll take a ten-minute recess.
- Ne faites plus cela -
[ BANGS GAVEL
- Bonne idée.
We're adjourned. [GAVEL BANGS]
La séance est levée.
[GAVEL BANGS]
- Bonne idée.
[gavel bangs]
On prend 15 min de pause.
[gavel bangs]
- Ça suffit.
Thank you. ( gavel bangs )
Merci.
Court is adjourned. [Gavel bangs]
Le procès est ajourné.
Kerry : Mommy misses you. [gavel bangs]
Tu manque à maman.
We'll start this afternoon. [Gavel bangs]
Nous commencerons cette après-midi.
[Gavel bangs] Still in your good mood?
Toujours de bonne humeur?
Look, you tell him if he's the one behind that bench Monday morning I will file a motion for mistrial the second he bangs that gavel.
Tu lui dis que s'il est derrière ce banc lundi matin je déposerai une requête pour annulation de procès à la seconde où il cognera son marteau.
[Gavel bangs] - Councilman Howser?
- Conseiller Howser?
[Gavel bangs] Yes, I'm very pleased with my vote because I voted my conscience.
Oui, je suis très contente de mon vote parce que j'ai voté ma conscience.
Thank you so much. [Gavel bangs]
Merci beaucoup.
[Gavel bangs]
[BRUIT DU MARTEAU]
( Gavel bangs )
( Coup de maillet )
I love the way she bangs that gavel.
J'aime quand elle tape au marteau!
Case to be set over for trial. [Gavel bangs]
L'affaire est à régler au procès.
( Gavel bangs ) Next case.
Affaire suivante.
[GAVEL BANGS]
Ils ont perdu, non?
[Gavel bangs] Order! Order!
Silence!
"So help me God." ( Gavel bangs )
"Que Dieu me vienne en aide."
We can do it here. I give my consent. ( Gavel bangs )
Je donne mon consentement.
Court is adjourned. ( Gavel bangs )
L'audience est levée.
( Gavel bangs ) Overruled!
Rejeté!