Banks перевод на французский
4,767 параллельный перевод
George Banks will be redeemed.
George Banks sera racheté.
George Banks and all he stands for will be saved.
George Banks et toutes ses convictions seront saufs.
Mr. Banks is going to be all right, I promise.
M. Banks ira très bien, je vous le promets.
"At Number 17 Cherry Tree Lane, " the Banks household is in an uproar. "
"Au numéro 17, allée des Cerisiers, la maisonnée tumultueuse des Banks."
Mr. Banks, um, is able.
M. Banks est compétent.
He's the CEO of one of the largest banks in town.
C'est le PDG d'une grande banque en ville.
Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics...
Azelia Banks, Wu Lyf, Chromatics.
Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics...
- Azelia Bank, Wu Lyf, Chromatics.
Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics...
Azelia Banks, Wu Lyf...
Yes, yes!
- Azelia Banks...
Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics...
Azelia Banks, Wu Lyf, Chromatics...
I Like Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics.
C'est ça. - Moi, je suis plus Azelia Banks, Wu Lyf, Chromatics.
You got to go through the U.S. banks, and even then you have to have someone on the inside.
On ne peut utiliser une banque américaine. Et ça prend toujours quelqu'un qui travaille dans la boîte.
The rules of chess are in my memory banks.
Les règles sont dans ma mémoire.
- INFAMOUS THIEF OF BANKS AND TRAINS
- BRAQUEUR DE BANQUES ET DE TRAINS NOTOIRE
You and I and God and everybody knows that the banks couldn't survive until lunch without zero interest loans from the government and bailouts when they bet a hard eight and lose.
Toi et moi et Dieu et tout le monde sait que les banques ne pourraient survivre jusqu'au déjeuner sans les emprunts à zéro intérêt au gouvernement et les renflouements quand ils jouent trop gros et perdent.
Or when Citigroup sold its clients a mortgage fund with securities it knew would fail so the banks could bet against its customers?
Quand Citigroup a vendu à ses clients des emprunts immobiliers avec des sécurités il savait que ça échouerait pour que les banques puissent parler contre les clients?
I mean, the banks move... well, some might say slowly, but that's the way our system works.
Les banques bougent... certaines diraient doucement, mais c'est comme ça que notre système marche.
I've dealt with banks forever.
J'ai déjà traité avec des banques auparavant.
The banks don't like being told what to do.
Les banques détestent qu'on leur dise quoi faire.
If only the other banks were half so progressive.
Si seulement les autres banques pouvaient être aussi progressistes.
And there's gonna be a run on the banks, so close them now.
Les banques vont être assaillies. Fermez-les.
Come and meet me at the fort at Ganga's banks.
Rejoins moi au fort.
"They spend their lives at the banks of Ganga."
"Ils passent leurs journées sur les bords du Gange."
But, you won't get salvation at the banks of Ganges.
Mais tu ne trouveras pas le pardon au bord du Ganges.
'To ring the tabor on the banks of Ganges.'
Pour sonner les cloches sur les bords du Gange.
But we are all sons of America on both banks.
Mais nous sommes tous des enfants de l'Amérique!
I have had numerous such packages dropped into the river at various intervals on both banks.
J'en ai déjà récupéré plusieurs. On les avait jetés dans le fleuve depuis les deux rives.
Untold numbers joined his cause after Scrofa fell to him on the banks of the Calor.
Un nombre incalculable l'a rejoint après la défaite de Scrofa à Calor.
Who cares if he's terrified of banks?
Qui dit qu'il n'a pas confiance dans les banques?
Her name is Rebecca Banks.
Son nom est Rebecca Banks.
It's about Rebecca Banks.
C'est à propos de Rebecca Banks.
I'm still looking for C.O.D. on Rebecca Banks.
Je suis encore en train de chercher la cause de la mort chez Rebecca Banks.
Banks.
Banks?
Banks died at the clinic.
Banks est mort à la clinique.
So what's an 80-year-old bloody molar doing in the Banks'basement?
Qu'est-ce qu'un dent ensanglanté de 80 ans fait au le sous-sol d'une Banque?
I've known the Banks family a long time.
Je connais la famille Banks depuis longtemps.
I don't know what to tell you, Mrs. Banks.
Je ne sais pas quoi vous dire, Mme Banks.
I've been going through the letters I found at the Banks'house.
J'ai parcouru les lettres que j'ai trouvé dans la maison.
Rebecca and Chelsea Banks both got sick off of P.C.P. that Rebecca got from you.
Rebecca et Chelsea Banks sont toutes les deux tombées malade à cause de PCP, que vous avez procuré à Rebecca.
If only you knew the history with banks in this neighborhood, with redlining, foreclosures, and interest rates being charged twice as high.
Si seulement vous saviez l'histoire avec les banques dans ce quartier, avec le redlining ( discrimination raciale ), les verrouillages et les taux d'intérêt deux fois plus élevés.
'Helped keep our banks free of unnecessary clutter.'
Il s'est ingénié à supprimer la paperasse inutile aux guichets des banques.
And, uh, and then we... moved on to a couple of banks.
Et puis nous... sommes passés aux banques.
But I didn't--the banks was not my cup of tea.
Mais je n'aimais- - les banques, ce n'était pas ma tasse de thé.
I don't like the banks'cause of the anxiety and the screaming and all the hysteria.
Je n'aime pas les banques. A cause de l'anxiété, des cris et de toute cette hystérie.
I thought you guys were going after, like, business dudes and banks and stuff.
Je croyais que vous en aviez après les businessman, les banques et tout.
We already fought the banks.
On a déjà combattu les banques.
But what I often think is that banks are made the bad guys in these equations, and that is unwarranted.
Je trouve que les banques ont toujours le mauvais rôle. C'est injuste.
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
Les banques engagent des physiciens et des statisticiens Donc il a crée des prix de couverture numérique.
Four Wall Street banks have logos with horns.
4 banques de Wall Street ont un logo avec des cornes.
When all anyone thinks you're qualified for is shooting at people... if I hadn't gotten knox this job, chances are he'd be out knocking over liquor stores or robbing banks.
Et les personnes comme nous, quand les gens pensent que tout ce à quoi tu es qualifié, c'est à tuer des gens si je n'avais pas engagé Knox pour ce travail, il y aurait des chance qu'il serait en train de piller un magasin de vin ou en train de voler des banques