Bay перевод на французский
7,328 параллельный перевод
Then I'm Bay Ridge.
Alors je suis Bay Ridge.
You're gonna drive a fully-loaded SWAT van out to Kahana Bay with six SWAT uniforms- - four large, two mediums.
Tu vas conduire un van pleinement chargé du SWAT vers la baie de Kahana avec 6 uniformes du SWAT 4 taille L et 2 taille M.
Kahana Bay?
Kahana Bay?
It's a bay-brown polypore.
C'est un Polypore à pied noir.
- I've got a bay mare.
J'ai une jument. ~ Non!
I'll take it in Bay 1.
Je la prendrai dans la Station 1.
Sending, Bay 1.
Envoi, Station 1.
I found Branson in the med bay, sawing at his wrist.
Brandon se sciait le poignet dans l'unité médicale.
We call it Bay Tekin.
Ici, on l'appelle'Bay Tekin'.
I'm the one that kept the hordes at bay!
C'est moi qui ai maintenu ces hordes à distance!
Ah, specialty item, ma'am, manufactured by Prospect Bay Crabs and shipped frozen from Baltimore.
C'est une spécialité, produite par Prospect Bay Crabs et expédiée surgelée depuis Baltimore.
Captain, I just went through Carter Bradford's credit-card statements, and it turns out he's a customer of Prospect Bay Crabs.
Capitaine, je viens de parcourir les relevés de compte de Carter Bradford, et il s'avère qu'il est client de Prospect Bay Crabs.
If you ever approach my bench without permission again, I will ship you to Pelican Bay in a hefty bag.
Si vous vous approchez encore de moi sans permission, je vous envoie sur Pelican Bay dans un sac poubelle.
Where is the man who owns the bay gelding outside?
Oà ¹ est l'homme à qui appartient le hongre bai, dehors?
It keeps sleep at bay, hmm?
Cela t'empêche de dormir.
_
Bay, ça dit...
Yes, hello, Bay.
Oui, bonjour, Bay.
You have to shut down the bay.
Tu dois évacuer la baie.
Shut down the bay?
Evacuer la baie?
- Shut down the bay!
- Evacue la baie!
Well, Ron, the bay seems calm at the moment.
Bien, Ron, la baie semble calme en ce moment.
Sadly, the passengers of this doomed flight are believed to be victims of the same creature witnessed at the bay this morning.
Apparement les passagers de ce crash ont été victime de la même créature qui a terrorisé la baie ce matin.
Bay, I am so sorry, sweetie.
Bay, je suis désolé.
Bay, who's that from?
Bay, de qui ça vient?
Great, uh, I'm Bay Kennish.
Bien, je suis Bay Kennish.
Yeah, the guy Bay dumped for you.
Le gars que Bay a plaqué pour toi.
Is, uh... is Bay coming?
Est-ce que Bay vient?
Good luck tonight, man, and I'm sorry about Bay's dad.
Bonne chance ce soir, et je suis désolé pour le père de Bay.
- Bay! - I know, I know.
Je sais, je sais.
No, Bay! I want an answer from you.
Je veux une réponse de ta part.
Bay, I will be outside... right outside.
Bay, je serais dehors. Juste dehors.
Well, you sure it wouldn't be weird with the whole Bay thing?
Tu es sûr que ça ne serait pas étrange avec l'histoire Bay?
Um, dad, this is Bay Kennish, my girlfriend.
Papa, voici Bay Kennish, ma copine.
And, Bay, my dad Chuck.
Bay, mon père Chuck.
Her name is Bay.
Son nom est Bay.
Bay, go see a doctor.
Bay, va voir un docteur.
My name is Bay Kennish.
Je m'appelle Bay Kennish.
I'm prepared to give you the benefit of the doubt as long as you don't claim the Ballyteige bay...
Je vous accorde le bénéfice du doute. Mais ne dites pas que la baie de Ballyteigue...
That Ballyteige bay is what?
La baie de Ballyteigue est quoi?
" from the prison compound in Guantanamo bay,
"détenus à la prison de Guantanamo Bay,"
- "We demand the immediate release of our 25 brothers " from the prison compound at Guantanamo bay.
" Nous demandons la libération immédiate de nos 25 frères de la prison de Guantanamo.
There is a whole litany of things we can do to keep death at bay...
Il y a toute une panoplie de choses que nous pouvons faire pour éloigner notre mort...
People actually believe this nonsense? Well, I think people will do anything to keep death at bay... even you.
Je crois que les gens feraient n'importe quoi pour tenir la mort éloigné.. même vous.
Oh, I've been known to sound a barbaric yawp from time to time- - it keeps the demons at bay.
Je suis connu pour pousser des cris rauques de temps en temps- - ça garde les démons au loin.
I hope Bay needs a college fund.
J'espère que Bay aura besoin de cet argent.
To take care of you, and bay, and Regina.
Pour prendre soin de toi, et Bay, et Regina.
Bay, I know this is scary.
Bay, je sais que c'est effrayant.
_
Le bassin-trempette t'appelle. "Bay... Bay..."
Hi, uh, this is Bay Kennish.
Bonjour, c'est Bay Kennish.
Have you seen Bay?
Tu as vu Bay?
Bay, thanks for coming in.
Merci d'être venue.