Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Beloved

Beloved перевод на французский

4,630 параллельный перевод
I seek only my beloved Beatrice, and nothing more.
Je ne cherche que ma bien-aimée Béatrice, et rien de plus.
I have heard your prayers, beloved Beatrice, and I have come for you.
J'ai entendu tes prières, bien-aimée Béatrice, et je suis venu pour vous.
Your beloved Beatrice is soon my queen.
Votre bien-aimée Béatrice est bientôt ma reine.
Lucifer, I have come to escape this hell so that I may be reunited with my beloved, but not before I rid the world of your corruption.
Lucifer, je suis venu pour échapper à cet enfer de sorte que je puisse retrouver ma bien-aimée, mais pas avant que je débarrasse le monde de votre corruption.
I fought across Earth and Hell to find my beloved Beatrice.
Je me suis battu à travers la Terre et l'Enfer pour trouver mon bien-aimé Béatrice.
A generous friend, a selfless humanitarian, a devoted father and a beloved husband...
Un ami généreux, un humanitaire altruiste, un père dévoué, un époux adoré,.
" To Terri, my beloved daughter,
Ensuite... " À Terri, ma fille bien-aimée,
It's so rarely that we get visitors from our... beloved Gatlin.
C'est si rare de recevoir des visiteurs venant... de notre chère Gatlin.
Your sword, given to you by our beloved Hard Master.
Ton sabre. Offert par notre bien-aimé Hard Master.
My best beloved husband lies here dead.
Mon bien aimé mari est allongé ici, mort
So I said, "Beloved of God."
C'est pour ça qu'on les appelle "don de Dieu".
We say, "beloved of God."
On dit "don de Dieu".
Beloved of God.
Un don de Dieu.
He ruined my beloved Moby Dick Day.
Il a ruiné ma Moby Dick aimé Day.
His heart sang and his spirit soared, and at that moment he would have walked through a thousand dinosaur butts or even a million, if only to get to his beloved Juniper.
Son cœur chantait, son moral planait et à cet instant, il aurait marché à travers mille derrières de dinosaures ou même un million ne serait-ce que pour atteindre sa Genièvre bien-aimée.
I swear on the soul of my beloved mother there was a sign!
- Du calme ou on n'y arrivera pas.
A very beloved guy.
Un gars très apprécié.
Carmine, you're beloved by your people.
Carmine, vous êtes apprécié par votre population.
When you take away not only my life but the innocent lives of my dear beloved wife Natasha and my little boy, who was only six, you see. Yes. I mean, what can I say?
tendre et chère épouse Natasha et mon petit garçon qui n'avait à peine que six ans, que vouliez-vous que je fasse?
Sid Garner was a beloved husband father and neighbor.
Sid Garner était aimé de sa femme, de ses enfants et de ses voisins.
In Hebrew, it means "Beloved of God."
En Hébreu, ça veut dire "adoré de Dieu".
Jakob Adam Simon, son of the master blacksmith Johann Simon and his wedded wife Margarethe, my dearly beloved mother, spurred by the promptings of my heart to explore the world as it is described in books and in the records left by intrepid travelers,
moi, Jakob Adam Simon, fils du forgeron Johann Simon et de sa femme Margret, ma chère mère. Écoutant la voix de mon cœur qui me fait désirer voir le monde tel que décrit dans les livres et relaté par de courageux voyageurs, et pensant aux langues des peuples que je veux étudier.
I wagered the only thing I had : my belief that I could save my beloved mother.
J'engageai ma seule possession, ma foi, pour sauver ma mère.
Farewell, beloved home of you're I must go down to the sandy shore
Adieu, mon pays bien-aimé, je pars là-bas sur l'océan,
This lovely maiden has traveled far to join her beloved.
Abandonnant tous ses biens ici-bas, elle a bravé la montagne pour rejoindre son bien-aimé.
Beloved
Tant aimée de son peuple
He was my most beloved brother.
Il était mon plus cher frère.
You wouldn't want to not meet your beloved. [whispering] Just like that.
Tu ne voudrais pas survivre à ton Shah bien-aimé, anglais.
And after a few months with that beloved nanny, I could do nothing with him!
Après quelques mois avec sa bien-aimée nanny, je ne pouvais rien en tirer!
After that beloved nanny,
Après cette bien-aimée nanny
Dearest beloved gods...
Mes chers dieux adorés...
Your beloved leader is a MAN!
Votre bienaimé Leader est un Homme!
The creator of our beloved Mary.
La créatrice de notre bien-aimée Mary.
... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent.
... bien-aimée par ses élèves, et avec son charme et sa bonne mine, il était naturellement favori parmi la gente féminine.
♪ My beloved, when you hit me with that water-gun ♪
Ma bien-aimée, quand tu m'as touché avec ce jet d'eau
♪ My beloved, when you hit me with that water-gun ♪
Ma bien-aimée, auand tu m'as touché avec ce jet d'eau
Can't I simply visit with my beloved father?
Ne puis-je seulement rendre visite à mon cher père?
My beloved father who somehow forgot to visit his wounded son after he fell on the battlefield.
Mon cher père qui, d'une quelconque manière, a oublie de rendre visite à son fils blesse après qu'il soit tombe au champ de bataille.
To enhance the beauty of the beloved is to acknowledge both her frailty and the nobility of that frailty.
N'est-ce pas la signification d'une parure? Rehausser la beauté de l'être cher, c'est reconnaître sa fragilité et la noblesse de cette fragilité.
Machado would have traded every word, every poem, every verse he ever wrote... for one more hour with his beloved.
Machado aurait troqué chaque mot, chaque poème, chaque vers qu'il a écrit pour une heure de plus avec sa bien-aimée.
"Beloved's nowhere."
"Bien-aimés a nulle part."
... beloved. "
... bien-aimé ".
"My beloved, if you give me your pain."
"Mon bien-aimé, si vous me donnez votre douleur."
"The words of my beloved speak out loud."
"Les mots de mon bien-aimé parler à haute voix."
"0 beloved!"
"0 aimé!"
My beloved, you must get some rest.
Mon aimé, tu devrais te reposer.
This project was commissioned by my beloved predecessor, Mayor Nicolette Riordon.
Ce projet a été mis sur pied par mon bien-aimé prédécesseur Madame le Maire Nicolette Riordon.
- This is your beloved?
C'est ton amoureux?
But while the killing of Abraham Lincoln serves to sanctify him, to transform a controversial president into a dearly beloved martyr, it also serves to pervert the truth about his killer.
Mais si l'assassinat d'Abraham Lincoln a permis de le sanctifier, de faire d'un président controversé un martyre bien-aimé, il a aussi permis de déformer la vérité sur son assassin.
Now get in there and shoot your beloved pet!
Vas là-dedans et descends ton animal adoré!
Oh, my beloved.
Oh, mon bien aimé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]