Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Best i can tell

Best i can tell перевод на французский

146 параллельный перевод
She's scared of political fallout, best I can tell.
Elle craint des retombées politiques...
- Best I can tell it's asteroid debris.
- A première, vue de la poussière d'astéroïdes.
Crap, like you have enemies called the Scorpions, and that your trusted colleague Matala, is a spy for them who as best I can tell is deadset on killing you.
Mal parti, parce que vous avez des ennemis qui s'appellent les Scorpions, pour lesquels, votre chère collègue Matala vous espionne et qu'elle est vraiment déterminée à vous tuer.
The best I can tell, this is the outfit she wore when she died.
Autant que je puisse dire, elle les portait quand elle est morte.
The best I can tell, sir, the kid survived a Goa'uld massacre.
Tout ce que je sais, c'est que le gamin a survécu à un massacre goa'uld.
- Best I can tell.
- Autant que je sache.
As best I can tell.
Il y ressemble drôlement.
Best I can tell, you've got about 3,000 in chips.
Au mieux d'après moi, vous avez environ 3 000 en jetons.
Best I can tell, for the first time in your life you are involved in an adult relationship.
Une chose est sûre, c'est la première fois que vous avez une vraie relation adulte.
Perhaps I can best explain him to you if I tell you what he said just before you came here.
Pour l'expliquer, je vais vous répéter ce qu'il m'a dit avant votre arrivée.
Why don't you tell me where I can reach your people... and I'll try my best?
Dites-moi où joindre les vôtres, je ferai de mon mieux.
That's the best I can tell you.
- Désolé.
I tell you, if you'll send one of your workmen to the grocer for a pound of their best butter and match that exactly, you can't go wrong.
Quelque chose de brillant, d'ensoleillé... Qu'un de vos aides aille chez l'épicier acheter... une livre de bon beurre frais, vous aurez votre modele.
Perhaps, I can best answer you if I tell you what a geisha is.
Je vous répondrai peut-être mieux si je vous dis ce qu'est une geisha.
I'll tell them only the best can expect a place in the most perilous voyage in history.
Je leur dirai que seuls les meilleurs d'entre eux prendront place... à bord de l'expédition la plus périlleuse de l'Histoire.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor, all I can say is that it's for the best and couldn't possibly be any better.
Tevye, si ma grand-mère Tzeitel, paix à son âme, a pris la peine de venir de si loin pour nous parler du tailleur, tout ce que je peux dire, c'est qu'il faut l'écouter.
I can tell if you got it, I've trained the best.
Je peux te dire que tu l'as en toi, j'ai entraîné les meilleurs
I'll tell you what you want to know, as best I can.
Alors apprends ce que je sais!
I guess the Very best case I can make for myself now is to tell you the absolute, naked truth.
La meilleure chose qu'il me reste à faire sera de vous dire la vérité.
I can't tell which is the best placement for us.
Je ne sais pas où nous mettre.
I can tell you who my best friend was... in school, in the marines, when I was a cop.
J'ai des amis de l'école ou de la police.
But I suggest that if your job is to do what's best for this child, you do all you can to tell the authorities that if they take Emily out of this hospital, they are going to hasten her illness.
Mais si votre travail consiste à faire au mieux pour Emily, faites votre possible pour dire aux autorités qu'en la retirant de cet hôpital, ils ne feront qu'accélérer la maladie.
But what I can tell you is that, well, New York, the city as well as the university, well, New York, the city as well as the university, can be a little overwhelming, can be a little overwhelming, and is often best suited for the independently minded student, and is often best suited for the independently minded student, and your parents seem to imply that you might not fit into that category. and your parents seem to imply that you might not fit into that category.
New York, la ville comme l'université, peut être un peu écrasante, et convient souvent mieux aux étudiants indépendants, et vos parents semblent penser que vous n'en faites pas partie.
It you tell me all that you know, I'll be your best friend... and you can be co-editor of the paper, what do you think?
Si tu me dis tout ce que tu sais, je serai ton meilleur ami, et tu pourras co-éditer le journal, qu'est-ce que tu en penses?
Because right now you've gotta walk through that front door and tell your best friend that the only girl in the universe he can't live without- - ls the same one that I can't live without.
Parce que dans l'immédiat, tu dois annoncer à ton meilleur ami que la fille dont il ne peut se passer... Est celle dont je ne peux me passer.
The best I can do is tell you what I saw.
Le mieux que je puisse faire est de vous dire ce que j'ai vu.
I'm doing the best I can, but to tell you the truth, I'm not so sure this is a good idea.
Je fais de mon mieux, mais je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
Tell me what we're into, and I'll do the best I can.
Dites-moi où on s'est fourrés, je ferai de mon mieux.
My dad is the best thing of all and I can't tell anyone.
Mon père a le plus beau métier du monde et je ne peux pas en parler.
We drove the one parent out. Now, you or anybody else that can tell me that that best serves the community, I shake my head and wonder why.
Si quiconque vient me raconter que cela profite à la communauté, je serai très sceptique.
Best I can do is tell my unit chief that you drew shit.
Au mieux, je peux dire à mon chef que tu as été brimé.
The best I can do is to tell it the way he told me.
Autant la raconter telle qu'il me l'a contée.
You can tell C.J. that the best sex that I've ever had in my life has been with him.
J'embrasse bien. Jennifer?
All I can tell you is that I've come to do things as best as possible
Tout ce que je peux te dire, c'est que je suis là pour que ça se passe au mieux.
Well, I can tell you that Michael was pretty upset that you wanted to be best man. - Don't worry about Michael.
Michael n'était pas content que tu sois mon témoin.
I want you to know, if there's anything I can do to make your whole wedding go smoother, just tell me. Even if it's stepping down from being best man.
J'aimerai juste que tout se passe bien à ton mariage, et si tu ne veux plus que je sois ton témoin...
I mean, if you can't tell your best friend, who can you tell?
Je veux dire, si tu ne peux pas le dire à ton meilleur ami, à qui pourras-tu?
I can tell you guys are enjoying what was the best part of our relationship.
Vous vivez ce que notre relation a eu de meilleur.
I got to tell you, I can't tell you how many shows we done... but this is the best audience we ever had.
Il faut que je vous dise, je ne sais combien de concerts on a fait... mais vous êtes le meilleur public que je n'ai jamais eu.
You tell him I'm doing the best I can.
Je fais tout mon possible. - Il le sait.
Now can I tell you about my fantasy with a really big desk and six of the best?
Maintenant, je peux te parler de mon fantasme avec un vraiment très gros bureau et un super canon?
I just figured if I can't even tell my best friend, then... maybe I'm not ready for this.
Si je ne peux pas le dire à ma meilleure amie, je ne suis peut-être pas prête.
I came to tell you to be the best boy you can be.
Je suis venu te dire d'être le meilleur garçon possible.
Because from what I can tell, it's at best, near the house. ANNABETH :
Parce que d'après ce que je vois, c'est au mieux, "près" de la maison.
He's my best friend. I can't even tell him the truth.
C'est mon meilleur ami et je dois lui cacher la vérité.
I'm sure you can tell the officer that party patrol is hardly the best use of a policeman's time.
Je suis sûr que vous pouvez dire à l'agent que faire des rondes, c'est mal utiliser le temps d'un policier.
I mean, that's The best thing I can tell you.
Je peux rien te dire de mieux.
Tell her I'm doing the best I can.
Dites-lui que je fais de mon mieux.
I can't even tell my best friend, Ben, what I do for a living.
Même mon meilleur ami ignore ce que je fais.
Can you just please tell him that I'm sorry but I think this is best for me and us?
Pouvez-vous lui dire que je suis désolée, mais je pense que ceci est la meilleure chose pour nous deux.
And I believe that because I'm your best friend I can tell you this and we can be OK.
Mais je crois que, comme je suis ta meilleure amie, je peux te le dire, et tu ne m'en voudras pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]