Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Big guy

Big guy перевод на французский

3,661 параллельный перевод
Some big guy's waiting for him, throws Corvis up against a car threatens to break his head.
Il y a un gars qui l'attend, jette Corvis contre en voiture en le menaçant de lui casser la tête.
Instead it's just traffic and some big guy using a jackhammer.
C'est juste des voitures et un mec qui utilise un marteau-piqueur.
Steaks and cocktails, we go over our takeaways for the big guy tomorrow?
Steaks et cocktails, nous revoyons les ventes à emporter pour le grand chef demain?
You know, you're probably gonna get out of witness protection for this, big guy?
Fini la protection de témoin.
Yeah, there you go, big guy.
C'est ça.
You ready for a bath, big guy?
Prêt pour un grand bain?
Come here, big guy.
Viens ici, mon grand.
Take it easy, big guy.
Tout doux.
Hey, big guy. You all right?
Salut, mon grand.
Hey, crime scene's over here, big guy.
La scene de crime est par là, le grand.
Hey, big guy.
Hey, le colosse!
Big guy, we really should go.
Nous devrions vraiment y aller le colosse!
It doesn't look like anyone's here, big guy.
Il n'y a personne ici, le colosse
The owner said that some big guy in a leather coat Came in to talk to her earlier today.
Le propriétaire a dit qu'un grand gars dans un manteau de cuir est venu lui parler un peu plus tôt dans la journée.
I mean, we started - - started to kind of get into it, and this - - this big guy walked in, and I-I was like - -
Je veux dire, on commençait... on commençait à le faire, et ce... ce gros mec est entré, et j'ét... j'étais comme...
Can you describe the big guy?
Tu pourrais décrire le gros mec?
- Rex Ryan's a big guy?
- Rex Ryan c'est un gros garçon?
Don't worry about me, big guy.
Ne t'inquiète pas pour moi, gros gars.
Well if I know my boys, you may just get your wish, big guy.
Si je connais bien mes gars, tu devrais avoir ta chance.
It looks like the big guy was in love.
On dirait que le grand garçon était amoureux.
Easy, big guy.
Doucement, mon grand.
Apparently, you're not the only guy who thinks big media and big business are crushing the humanity out of humanity.
Visiblement tu n'es pas le seul qui pense que gros médias et gros business font perdre aux humains leur humanité.
The guy who threw the bomb, that's a big problem.
Le gars qui a jeté la bombe, ça c'est un gros problème.
Hey, I used to know this guy when he was wearing big-ass horn rims and more mouth metal than a robot.
Hey, je connaissais ce mec la quand il portait des jantes de corne cul et du metal dans la bouche plus qu'un robot
Wesley told me that if he was murdered, it would convince this Pierce guy that there really was some big conspiracy.
Wesley m'a dit que s'il était tué, ça persuaderait ce Pierce, qu'il y avait une grande conspiration.
No, you're the guy with the big bag of lip balm, Gary.
Non, t'es le gars avec le plein sac de baumes à lèvres, Gary.
The guy got the big C.
Le crabe le ronge!
- Who's the big, scary guy?
- Qui est le grand gars effrayant?
The big guy?
Du grand type?
The guy's the chief administrator at St. Samuel's hospital. Big job.
Administrateur en chef de l'hôpital St Samuel.
Harassment, trespassing, even BE- - seems like there's nothing this guy won't do to get that big-money shot.
Harcèlement, intrusion, effraction... rien ne l'arrêtera dans sa course à la photo trésor.
I became a big shot lawyer, who's like a top-of-his-field guy,
Je suis devenu un super avocat, qui est genre le top du top pour un mec,
He's this big corporate fashion guy.
C'est un gars d'une grosse entreprise de mode
The poor guy shouldn't be screamed at for something that isn't a big deal.
On ne devrait pas le réprimander pour si peu.
Sometimes, if it looks like a duck and it quacks like a duck, it's the guy with the big knife.
Parfois, si ça ressmeble à un canard, et que ça cancane comme un canard, c'est le gars avec le gros couteau.
Big, beefy guy.
Grand, costaud le gars.
We're talkin those big mothers you want to light with a six-foot punk and another guy's arm.
On parle de ces gros trucs nécessitant un allumage au chalumeau avec l'aide d'autres bras.
There's a guy I grew up with, he's big in the union,
J'ai grandi avec un mec qui est puissant au sein du syndicat,
Ugh. The last guy I met said he was a big television producer.
Le dernier type m'a dit qu'il était producteur.
Well, he's just some rich guy that bought a lot of land and built a big house who nobody talks to or has seen.
C'est un type riche, qui a acheté beaucoup de terrains et a construit une grande maison mais personne ne lui a jamais parlé ni vu.
Big corporations are knocking out the little guy.
Les grosses sociétés mettent KO le petit gars.
What the people on / b / did, was invade Habbo Hotel, created thousands of avatars, they all had this one uniform of a black guy with a big afro, wearing a black suit and so there would be thousands of these people,
Les gens du forum / b / ont donc envahi Habbo Hotel, en créant des milliers d'avatars identiques. Ils étaient tous ce mec noir avec une coupe afro et un costard noir. Il y avait donc des milliers de gens avec le même avatar
So our guy was run over by at least one big-rig and maybe a car or two.
Donc, notre homme a été écrasé par au moins un poids lourd et peut être par une ou deux voitures.
Definitely, a big rules guy.
Je suis totalement pour les règles.
I got a... I got a file this big on this guy.
J'ai réuni... j'ai réuni un gros dossier sur ce gars.
Big tall bald guy?
Grand costaud chauve?
What do you want from me? I'm not a big... word guy.
Qu'est-ce que t'attends de moi?
If he's anything like the guy I went to high school with, as soon as he gets what he wants, she is going to be in big trouble, man.
S'il ressemble un tant soit peu au mec qui était au lycée avec moi, dès qu'il aura obtenu ce qu'il voulait, elle va être dans le pétrin, mec.
You're an amazing, loving, big-hearted guy who's passionate about everything that he does.
Tu es un mec extraordinaire, tendre, avec un grand cœur qui est passionné à propos de tout ce qu'il fait.
You know, I'm a big believer in breaking bad news to a guy when you're in bed with him.
Tu sais, je suis une grande adepte d'annoncer les mauvaise nouvelles à un mec quand tu es au lit avec lui.
Big black guy with a shaved head.
Un grand noir au crâne rasé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]