Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Biological

Biological перевод на французский

2,165 параллельный перевод
I never wanted to find my biological mother.
J'ai jamais eu envie de rechercher ma mère naturelle.
Do you know that talking Is a means of resolving conflict It actually goes against every biological instinct that we have.
Vous savez que parler pour résoudre un conflit va contre tous nos instincts biologiques?
But, Jesse's biological mom is named, Julia Wright.
- Aucune trace du père. Sa mère biologique s'appelle Julia Wright.
Donalyn Sullivan.14-year-old foster kid.Biological parents both dead.
Donalyn Sullivan. 14 ans, placée en famille d'accueil. Ses parents sont morts.
Picture of her biological mother and a busted audio tape.
Une photo de sa mère biologique et une cassette audio cassée.
do you have any concerns that one of the biological parents could be a psychotic?
vous n'avez pas peur qu'un des parents biologiques soit psychotique?
There's a biological marker of it stored in every cell.
- Pour tous les traumatismes que votre corps a subis, il y a un marqueur biologique dans chaque cellule.
Sex is biological, sex is carnal, sex is forgivable.
Le sexe, c'est biologique, c'est charnel. Le sexe, on peut le pardonner.
Those biological weapons won't sell themselves.
Les armes biologiques m'attendent.
Maybe her biological clock caught up.
Peut-être son horloge biologique?
Bramon has no biological claim to CJ.
Bramon n'a aucun droit biologique sur CJ.
Okay, so who are her biological parents?
Qui sont ses parents biologiques?
They found Max's biological parents.
Ils ont trouvé ses parents biologiques.
Max, this is your... biological father
Max, voici ton... père biologique,
Invulnerable to chemical and biological weapons.
Invulnérable aux armes toxicologiques.
The sun's biological effects during a geomagnetic storm could reduce its navigational skills.
Les effets biologiques du soleil lors d'une tempête géomagnétique pourraient réduire leur sens de l'orientation.
Biological evidence from witness Georgia Hartmeyer. Got it.
La preuve biologique du témoin Georgia Hartmeyer.
Just remember, Leonard, where your biological family has failed you, you always have me, your surrogate family.
Souviens-toi, Leonard, même si tu es déçu par ta famille biologique, je serai toujours là, je suis ta famille de substitution.
- It's Lucy, she has a sister, a biological sister who we've never told her about.
- C'est Lucy, elle a une sœur, une sœur biologique dont on ne lui a jamais parlée.
ALICE records your individual data as well as biological data such as genetic information. This is all backed up and stored in a massive data bank.
En outre, A.L.I.C.E. constitue une gigantesque banque de données incluant des sauvegardes de vos informations personnelles mais aussi de vos données biologiques et de votre génome.
Did they embed a biological chip into me back then!
Ils nous ont mis une bio-puce!
The very fact we exist is nothing but the result of a complex yet inevitable string of chemical accidents and biological mutations.
Le fait que vous et moi existions n'est rien d'autre... que le résultat d'un enchaînement aussi complexe qu'inévitable d'accidents chimiques et de mutations biologiques.
My supposed biological father?
Mon soi-disant père biologique?
What the fuck? Last time I checked kids were taking trench coats to school, not fucking biological weapons!
Putain, ça a commencé par les tenues de combat, et là, les armes biologiques!
We'd come to believe that a lack of God's love is what prevented us from biological reproduction.
Nous pensions que le manque de foi nous empêchait de nous reproduire biologiquement.
It's too much for him, the thought that the... the only hope for the Cylon people is this desperate grab for procreation, evolution, all that messy biological trial and error.
C'est trop pour lui. L'idée que... Que le seul horizon des Cylons soit cette quête désespérée de la procréation, de l'évolution, tous ces tâtonnements biologiques.
Maybe it's my age, a biological need, maybe'cause I'm a rebel.
C'est peut-être à cause de mon âge. C'est peut-être par nécessité biologique ou par rébellion.
Or a biological need, or just'cause I'm a rebel.
C'est peut-être par nécessité biologique ou juste par rébellion.
You can't escape from the biological laws of cause and effect.
On ne peut à © chapper aux lois du rapport de cause à effet.
I'm making a different version of this enzyme. My enzyme has a biological marker, mannose 6-phosphate.
Moi, je fabrique un variant de cette enzyme qui porte un marqueur biologique, le mannose-6-phosphate.
For according to child psychologist the municipality - - It is important that children have contact with their biological mother.
Le psychologue du comté dit que... les enfants doivent voir leur mère.
It's a lovely idea, a lovely notion. Then reduced to a biological factor.
C'est une belle idée, un très beau concept... et la réduire a un déterminant biologique...
I'm actually quite, quite convinced that we're probing the biological basis of moral and ethical behavior,
Je suis presque convaincu que nous testons les bases biologiques du comportement éthique et moral,
Now I am beginning to wonder whether consciousness may actually survive biological death. That maybe the model that we've been working under in psychiatry and behavioural pharmacology model, it's just wrong, it's backwards actually.
Maintenant, nous commençons à nous demander si la conscience survit à la mort biologique, peut-être que le modèle que nous avons élaboré en psychiatrie et dans les modèles de comportements pharmacologique, était faux, en vérité, c'est tout le contraire.
I know he is, but he's not your biological father.
Je sais mais il n'est pas votre père biologique.
I must ask you if you know the biological father,
Je dois vous demander si vous connaissez le père biologique.
A vaccine that would not only make humans immune to biological agents, but would make them stronger and more agile, as well.
Un vaccin qui non seulement immuniserait les humains des agents bologique, mais les rendrait plus fort et plus maléable, bien sur.
"Despite repeated assurances by the prime minister" that WMDs will be found in Iraq, firm evidence of Saddam Hussein's supposed arsenal "of chemical and biological weapons has yet to be found."
"Malgré de nombreuses rassurances du premier ministre que les armes de destruction massive seront retrouvés en Irak, de solides preuves du soi-disant arsenal de Saddam Hussein composé d'armes chimiques et biologiques n'a pas encore été trouvé."
"It may also be an indication that the feared threat" of chemical or biological retaliation "may not be as serious as we'd been led to believe."
"Ceci peut également être une indication que la crainte de représailles d'armes chimiques ou biologiques peut ne pas être aussi grave que nous avions été amenés à croire."
Your biological father is a minister?
Ton père biologique est pasteur?
Taub just needs to - to resist a biological imperative?
- Taub n'a qu'à... - Résister à ses hormones?
Nadia was not her biological mother.
Nadia n'était pas sa mère biologique.
We tell each other this is a biological order, but maybe it's just symbolic. Yes.
On croit que c'est une division biologique, mais ce n'est peut-être que symbolique.
And he's your biological father
C'est ton père biologique.
And of course I would love the chance to be the biological father, but that's not gonna make me a better dad.
Bien sûr, j'adorerais devenir un père biologique, mais ça ne veut pas dire que je serais un bon père.
And I'll be providing him proof Of who his biological father is, Along with a breakdown of your corporate holdings
En lui apportant des preuves de l'identité de son père biologique avec le détail de tes portefeuilles boursiers et ta situation nette.
Victims didn't die of a group heart attack, they were drained of biological energy.
Ce n'est pas un infarctus collectif. On a épuisé leur énergie biologique.
You may have already been exposed to a deadly biological agent.
Vous avez peut-être été exposés à un agent pathogène mortel.
I've already mourned the loss of my mother and that broken family, and now I have a new family that will love and support me in a way that, unfortunately, my biological mother never could.
J'ai déjà pleuré la mort de de maman et de notre famille brisée. Et maintenant, j'ai une nouvelle famille qui va me soutenir comme ma mère biologique n'aurait jamais pu le faire.
This creature is a biological phenomenon.
Cette créature est un phénomène biologique.
It's biological.
- C'est biologique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]