Bourree перевод на французский
1,521 параллельный перевод
She's only good for one thing- - taking the hangover after I get drunk.
Elle est juste bonne à une chose, prendre le relais une fois que je suis bourrée.
How Drunk Is She
Elle est bourrée de combien?
- Piss-ass drunk.
Bourrée.
Your mama's such an old, sloppy drunk, I thought she was David Hasselhoff.
Ta mère est si bourrée que je l'ai prise pour David Hasselhoff.
Dimitri, get rid of him.
C'était un aigle, maintenant une oie bourrée. Dimitri, débarrasse-toi de lui.
Stuffed.
- Ben, elle est bourrée.
Stuffed?
- Comment ça, bourrée?
Well, that confirms that Susan was here.
Elle était bourrée, à en rouler sous la table.
Glissade, jeté, glissade, jeté, tombé, coupé, pas de bourrée, brisé.
Glissade, jeté, glissade, jeté, tombé, coupé, pas de bourrée, brisé.
Hey, you guys ever seen Neela drunk?
Les gars, vous avez déjà vu Neela bourrée?
I want to wait until I'm married, or at least really drunk.
Je veux attendre le marriage, ou d'être complètement bourrée.
If some poor girl ever gets drunk enough to marry you.
Au cas où tu trouves une fille assez bourrée pour t'épouser.
Now, say it like a drunk Chinese woman!
Maintenant dis-le comme une Chinoise bourrée.
Imagine my surprisewhen kay swensen showed up drunkat jay arnstein's gallery and got into a fist fightwith marci arnstein.
Imagine ma surprise quand Kay Swensen s'est présentée complètement bourrée à la galerie de Jay Arnstein et en est venue aux mains avec Marci Arnstein.
I'm bursting with estrogen and this keeps happening to me. It's...
Je suis bourrée d'oestrogènes, et ça n'arrête pas.
The other night I'm working in my office, late, on my own, and she walks in, she's all drunk off her ass, she leaves her boyfriend to tell me that...
L'autre nuit je suis à mon bureau, tard, tout seul, elle débarque, complètement bourrée,
- You're all stoned now!
- T'es déjà complètement bourrée!
She walks in, she's all drunk off her ass...
Elle débarque complètement bourrée...
That's only if she calls him for late night drunk sex.
Que si elle l'appelle tard et bourrée pour du sexe.
Well, while we can all applaud the Kts for making a stand, a sloppy drunken one to be sure, we did officially accept the Omega Chi invitation, so...
Eh bien, si on peut toutes remercier les Kts d'avoir pris position, une position un peu bourrée, c'est sûr, on a accepté officiellement l'invitation des Omega Chis, donc...
But his room is full of condoms...
Mais il a la chambre bourrée de capotes.
You seem a little drunk, so...
T'as l'air un peu bourrée, alors...
Are you drunk?
Vous êtes bourrée?
damn it. swear to god i used to be able to do this drunk when i was a kid.
Quand j'étais gamine, je pouvais le faire bourrée.
"b," she is all about Wild hair dye, Flatulence, Nose picking, spitting, Explosive vomiting,
Puis elle se décolore les cheveux, elle pète, elle se cure le nez, elle crache, elle vomit, elle couche avec le 1er venu et elle est tout le temps bourrée.
MY MOTHER DRUNK MAKES A REAL TORNADO LOOK LIKE A CALM SPRING DAY.
- Ma mère bourrée fait qu'une tornade ressemble à une calme journée de printemps.
What, are you drunk?
Quoi, t'es bourrée?
No, I'm not drunk.
Non, je ne suis pas bourrée.
Raccoon meat is lousy with parasites.
La viande de raton laveur est bourrée de parasites.
The waitress, drunk out of her mind and furious that Dee had pushed her back into the arms of the bottle, pooped in Dee's purse while Dee's back was turned.
La Serveuse, bourrée comme rarement et furieuse que Dee l'ait faite se remettre à boire, chia dans le sac de Dee pendant qu'elle avait le dos tourné.
After all was said and done, even a roomful of girls wasn't the same as having one good friend.
Après tout, même une école bourrée de filles, ne remplaçait pas la présence d'un vrai pote.
For the drunken elite?
Pour l'élite bourrée?
It says, "muffy's muff gets stuffed." does that mean- -
Ça dit "Muffy Muff a été bourrée." Est-ce que ça signifie...
And plus, she's- - she's pretty wasted.
Et en plus, elle est... elle est plutôt bourrée.
You are an amazingly talented writer.
Tu es une écrivain bourrée de talent.
Drunk?
Elle est bourrée?
You've been drunk, like, a million billion times.
Tu as été bourrée, genre, un million de milliards de fois?
I've never been drunk.
Je... je n'ai jamais été bourrée.
Are you drunk? S.t.l., baby!
T'es bourrée?
No, I'm not, actually.
- Tu dis ça parce que t'es bourrée.
So, who taught you how to cook?
- Non, je ne suis pas bourrée. - Qui t'a appris à cuisiner?
Were you too drunk to notice?
Tu étais trop bourrée pour t'en rendre compte?
And I didn't want to look like some creepy older guy Carrying a drunk coed into the dorms.
Je voulais pas donner l'air d'un nul qui ramène une fille bourrée au dortoir.
I'm really drunk.
Je suis bourrée.
Why would we scan for life forms to spot an enemy weapon probably just filled with, battle... droids?
Pourquoi analyser les formes de vie alors que cette arme sera probablement bourrée de... droïdes... de combat?
Hell, my mama Was drunk When I Was nursing.
Ma maman était bourrée quand je tétais.
- I did that once when I was drunk!
- Je l'ai fait qu'une fois, bourrée.
Once when she got really drunk, she rambled on about you.
Une fois elle était vraiment bourrée, elle parlait de toi.
Oh my God, I am so wasted.
Je suis complètement bourrée.
- Yeah, go ahead. - Course she's hammered... or not particularly coordinated, but very hot.
Bien sûr, elle est bourrée... ou bien elle a un gros défaut de coordination, mais c'est une bombe.
Uh, am I allowed to ask you why you were dead drunk in the middle of the afternoon?
Est-ce que je pourrais savoir pourquoi tu étais raide bourrée au milieu de l'après-midi?