Brannigan перевод на французский
208 параллельный перевод
Corporal Brannigan.
- Caporal Brannigan.
- Corporal Brannigan.
- Caporal Brannigan.
Why don't you tell Brannigan to load his gun?
- Dites à Brannigan de le faire.
Morning, Mrs Brannigan.
Bonjour, Mme Brannigan.
"By this time, Brannigan..."
"Là, Brannigan..."
Mr Southstreet, it is Lieutenant Brannigan of the New York City Police Department.
M. Southstreet, voici l'inspecteur Brannigan... du bureau de police de New York.
Brannigan says he's not going to find a spot for his crap game because Brannigan's put on the heat and Brannigan's breathing down everybody's neck.
Dites-lui que Brannigan dit qu'il trouvera pas de piaule pour son jeu... parce que tout le monde sait que Brannigan fait pression sur la ville... et que son souffle peut balayer tous les gars du coin.
You just missed Brannigan.
Tu viens de rater Brannigan. J'ai de la chance.
- I'm lucky. I missed Brannigan.
Je viens de rater Brannigan.
I am not going to find a place for my crap game because everybody knows Brannigan has turned on the heat and is breathing down everybody's neck.
Que je trouverai pas de piaule pour mon jeu de dés... parce que tout le monde sait que Brannigan fait pression sur la ville... et que son souffle peut balayer tous les gars du coin.
You got no idea what a breath this Brannigan has got.
Tu sais pas à quel point il est puissant, le souffle de Brannigan.
Doll! Nathan, how could you think I was Lieutenant Brannigan?
Comment as-tu pu me prendre pour l'inspecteur Brannigan?
From communiqués received in Las Vegas, we understood that Brannigan was corking'up the town.
D'après les informations que j'ai reçues à Las Vegas... on a compris que Brannigan était en train de serrer la vis.
Who worries about Brannigan?
Qui se soucie de Brannigan?
Now, Brother Brannigan, what can we do for you?
Frère Brannigan, que peut-on faire pour vous?
Is my name Brannigan?
Je m'appelle bien Brannigan?
Just ask for Detective Brannigan.
Demandez l'inspecteur Brannigan.
Junior, start a brannigan.
Provoque une bagarre.
Bash Brannigan has concluded the case of the Fabergé Navel.
Bash Brannigan a résolu l'affaire du Nombril Fabergé.
Ha-ha!
BASH BRANNIGAN
Bash Brannigan is syndicated in 463 newspapers.
Bash Brannigan - Agent secret est publié dans 463 journaux.
Bash Brannigan is enjoyed by millions because it's authentic.
Des millions de lecteurs apprécient l'authenticité de Bash Brannigan.
The Brannigans have the first guests for dinner.
Les Brannigan donnent leur premier dîner.
Sure, America has taken The Brannigans to its heart.
Les Brannigan ont touché le cœur de l'Amérique.
Stan, the big thing to remember now is The Brannigans are a natural for television.
N'oublions pas une chose, les Brannigan sont faits pour la télévision.
Get this - official Bash Brannigan, his-and-hers matching cooking aprons.
Ecoutez ça : Les tabliers de cuisine assortis Bash Brannigan pour elle et pour lui.
I may take this lying down, like that drooling, feeble-minded idiot that I am, but Bash Brannigan will not, I promise on that!
J'accepte peut-être sans réagir en idiot bavant et faible d'esprit que je suis mais ce ne sera pas le cas de Bash Brannigan, je vous le promets.
Mrs Brannigan is gone.
Plus de Mme Brannigan.
It is Mrs Brannigan you're going to murder, in the comic strip?
Vous allez assassiner Mme Brannigan dans la bande dessinée? Oui.
However... if Bash Brannigan could murder his wife and get away with it...
Quand même, si Bash Brannigan pouvait assassiner sa femme et s'en sortir...
In a lighter vein, readers of 463 newspapers from Bangor, Maine, to Honolulu are asking this question - will Bash Brannigan, hero of America's favourite comic strip, The Brannigans, really murder his wife?
Dans une veine plus légère les lecteurs de 463 journaux de Bangor, dans le Maine, à Honolulu, se posent la question : Bash Brannigan, le héros de la BD favorite des Américains, va-t-il vraiment tuer sa femme?
The answer remains a secret of cartoonist Stanley Ford and Mrs Ford, said to be the real-life prototype of Mrs Brannigan, is unavailable for comment.
La réponse demeure le secret du dessinateur Stanley Ford. Mme Ford, qu'on dit être le prototype de Mme Brannigan, n'est pas là pour faire de commentaire.
She saw the drawings of Brannigan murdering his wife, and in a... typically idiotic, female way, she took it as some kind of a personal insult or something, I don't know.
Elle a vu les dessins où Brannigan tue sa femme et, réaction idiote et typiquement féminine, elle a pris ça pour une insulte personnelle.
You see, Mr Ford would never ask Bash Brannigan to do anything that he hadn't already done himself.
Voyez-vous M.Ford ne demanderait jamais à Bash Brannigan de faire une chose qu'il n'aurait pas lui-même essayée.
I'd hate to lead them into a real brannigan at this point. But they're better than I expected and, well, we'll play it by ear.
Je n'aimerais pas les envoyer au feu maintenant, mais ils sont meilleurs que je ne croyais.
Pick up Brannigan.
Allez chercher Brannigan.
APB on Lieutenant James Brannigan.
Message à toutes les patrouilles pour Brannigan.
Breaking and entering is against the law, Brannigan.
Entrer par effraction, c'est contre la loi, Brannigan.
I don't spook, Brannigan.
Tu ne me fais pas peur, Brannigan.
Listen, Brannigan, you're dead.
Ecoute, Brannigan. T'es mort.
You're gonna be walking down the street, or sleeping, or sitting on the can, and the next minute, Brannigan, you are dead!
On te retrouvera, soit dans la rue... soit dans ton lit, ou dans les chiottes... et la minute qui suivra, Brannigan... tu seras mort!
Brannigan.
Brannigan.
Miss Allen, this is Lieutenant Brannigan.
Melle Allen, lieutenant Brannigan.
Chicago is sending Jim Brannigan over with extradition papers and handcuffs.
Chicago envoie Jim Brannigan... avec des documents d'extradition et des menottes.
You know, Mel, those bananas will taste a hell of a lot better when I know Brannigan's lying in some gutter.
Tu sais, Mel... ces bananes auront bien meilleur goût... quand je saurai que Brannigan sera descendu.
Would Mr. James Brannigan, British Airways passenger from Chicago, please report to the British Airways information desk.
M. James Brannigan... passager de British Airways de Chicago... veuille se rendre au bureau d'informations de la ligne.
James Brannigan to British Airways information desk, please.
James Brannigan... bureau d'informations, s'il vous plaît.
Lieutenant Brannigan?
Lieutenant Brannigan?
Jim Brannigan to see Commander Swann.
Jim Brannigan... j'ai rendez-vous avec le commissaire Swann.
Why, Lieutenant Brannigan!
Oh, inspecteur Brannigan.
Brannigan!
Barrigan!