Breast перевод на французский
3,162 параллельный перевод
A grilled chicken breast and steam vegetables.
Blanc de poulet grillé et légumes vapeur.
Samuel, can you please throw this away and bring my partner a chicken breast on wheat toast?
Samuel, peux-tu jeter ça et apporter à mon collègue du blanc de poulet avec des toasts?
I know, and now nutrition breast juice wow is, like, the number one brand.
Maintenant le jus nutritif maternel est la marque numéro un.
But these things ended world poverty and cured breast cancer.
Mais ils ont mis fin à la pauvreté et guéri le cancer du sein.
Now, while you think about the fact that you're never going to enjoy a nocturnal breast-feeding from Lois, I shall open the gate.
Maintenant que tu réalises que jamais, tu n'auras une tétée nocturne de Lois, je vais ouvrir la porte.
I'm talking about becoming successful criminals - the ones who make money and don't get caught, and have girlfriends with enormous breast implants.
Je parles, devenir des criminels qui se font des tunes. Ceux qui se font pas prendre, avoir des nanas avec des nichons énormes,
You nipple-sucking, breast-feeding momma's boy!
Toi espèce de suceur de mamelons, de téteur de tétons de sa mère!
You breast-fed her till she was 5. [PHONE ringing]
Tu l'as allaitée jusqu'à cinq ans.
What factors would lead a patient to want breast reduction surgery?
Donnez-moi le dossier. Quels facteurs peuvent mener à vouloir une réduction mammaire?
♪ Ba-ba-ba-breast. ♪
- Bla-bla-bla-blanc.
♪ your vision is dominated by a cheerleader's breast ♪
♪ Ta vision est dominée par les seins d'une pom pom girl. ♪
You want your baby to breast-feed on my tek-9?
Tu veux que je l'allaite avec mon Tek-9?
Erica, I have breast cancer.
J'ai un cancer du sein.
How about a breast reduction? Bam-bam-bam!
Pourquoi pas une réduction mammaire?
Regular breast exams?
- Des examens mammaires réguliers?
And in this corner, weighing in at 130 pounds, it's the Ovarian Barbarian and the Breast of All Time, let's put our hands together for Quahog's own...
Et dans l'autre coin, pesée à 59 kilogrammes, la barbare ovariènne, et la poitrine intemporelle, applaudissements pour celle de Quahog...
Breast-feeding.
L'allaitement. C'est sexy!
I partake not in the meat, nor the breast milk, nor the ovum of any creature with a face.
Moi, je ne touche ni à la viande ni au lait ni à l'ovule de quelconque créature ayant un visage.
I have a weird blotch on my breast.
J'ai une drôle de... marque sur le sein.
The breast, it just comes off, just like that.
Le sein. Ça se retire, juste comme ça.
Were you breast fed?
On vous a donné le sein?
Thanks for stopping by and for the breast hat. - I hope you like the hat.
Merci pour la visite et le... chapeau-poitrine.
We go all the way back to the same breast.
On a eu la même nourrice.
My breast for your sword point.
Tuez-moi vous-même.
Obsessed with boobs He can breast feed his grandson
Obsédé par les seins Il allaite son petit-fils
You weren't breast fed, we're you?
Tu n'as pas été nourri au sein, n'est-ce pas?
- That lady has never once breast-fed me.
Elle ne m'a jamais allaité.
that I dream of nestling against her breast...
Que je rêve de la retrouver et de me promener dans sa poitrine.
Until we called both field and city ours, he never stood to ease his breast with panting.
Avant de remporter la victoire, il ne s'est même pas arrêté pour reprendre haleine.
I want to get breast implants, but my husband, he's more of an ass guy, and he's very happy with my boobies, with my minus-As.
Je veux une augmentation mammaire, mais mon mari préfère les culs. Il est heureux avec mes seins, mes petites bonnets.
Defrost two bags of breast milk in the microwave for three minutes.
Décongèle deux sacs de lait maternel au micro-ondes.
Breast milk?
Du lait maternel?
And you said he would force everyone to do Kamikaze shots, spike the punch with ecstasy, give all the girls breast exams and...
Tu as dit qu'il forcerait tout le monde à boire, qu'il mettrait de l'ecstasy dans le punch, qu'il toucherait les filles...
Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
Que le sommeil se fixe sur tes yeux et la paix dans ton cœur!
I saw the wound, here on his manly breast, all bedaub'd in blood.
J'ai vu la blessure, là, sur sa mâle poitrine... tout couvert de sang
You have another mole... and one on your breast.
Vous en avez un autre... ici. Et un autre sur votre poitrine.
By 1978, he was chairman of the Breast Cancer Task Force at the Cleveland clinic.
En 1978, il devient le responsable d'un groupe de travail sur le cancer du sein à la clinique de Cleveland.
No matter how many of these operations I was doing for women for breast cancer, I wasn't doing one single thing for the next unsuspecting victim.
Peu importe le nombre d'opérations que j'accomplissais auprès de femmes ayant le cancer du sein, je n'apportais aucune aide à la prochaine victime.
So Dr. Esselstyn started investigating the global statistics on breast cancer.
Le Dr. Esselstyn a commencé à se renseigner sur les différentes statistiques mondiales concernant le cancer du sein.
One of the facts he discovered was that the incidence of breast cancer in Kenya was far lower than it was in the United States.
Il a alors constaté que le taux de cancer du sein au Kenya était beaucoup plus bas qu'aux États-Unis.
In fact, in 1978, the chances of a woman getting breast cancer in Kenya were 82 times lower than in the U.S.
En fait, en 1978, la probabilité qu'une femme vivant au Kenya développe un cancer du sein dans sa vie était 82 fois moins importante que pour une femme vivant aux États-Unis. Le Dr.
People who were raised in Japan, the Philippines, Korea, China, first generation who had moved from their native land, were always trim, never had heart disease, prostate cancer, colon cancer, breast cancer, rheumatoid arthritis, multiple sclerosis, never overweight.
La première génération qui avait grandi au Japon, aux Philippines, en Corée, en Chine avait un poids corporel sain, pas de maladies cardio-vasculaires, pas de cancer de la prostate, du colon, du sein, pas de polyarthrite rhumatoïde, de sclérose en plaques et jamais de sur-poids.
In 1982, Ruth heldrich's running career came to a sudden stop when she was diagnosed with breast cancer.
La carrière de course à pied de Ruth Heidrich s'arrêta subitement, quand on lui diagnostiqua un cancer du sein.
And I said, "Ruth, I spent my residency " collecting information on diet and breast cancer.
J'ai dit, "Ruth, j'ai passé mon internat à collecter des informations sur l'alimentation et le cancer du sein."
He said, "these are the studies that show... " what I'm trying to prove is that diet can reverse breast cancer. "
Il a dit, "Voici les études qui montrent ce que j'essaie de prouver : que l'alimentation peut inverser le cancer du sein."
Other women get over breast cancer, colon cancer, prostate cancer.
D'autres gens se sont rétablis du cancer du sein, du côlon ou de la prostate.
Would you care for a tasty breast of duck, my lord?
Une jolie cuisse de poulet, vicomte?
Breast.
Un en moins.
Breast.
Bien sûr.
He bit my breast.
Il a mordu mes seins.
I can't believe that my son is still breast-feeding.
Qu'est-ce qu'elle va faire?