Brick перевод на французский
4,394 параллельный перевод
But as soon as I do that, we are telling Brick.
Mais dès que je l'ai fait, on le dit à Brick.
Well, I was so confident, that I even bet Brick I could get people down to their target weight.
J'étais tellement sûre que j'ai parié avec Brick que je pourrais amener les gens à réaliser leur objectif de poids.
I only bet Brick once I realized that I needed money to remodel my house.
J'ai juste parlé avec Brick quand j'ai réalisé que j'avais besoin d'argent pour reconstruire ma maison.
We are gonna do to Brick what we did to Matthew Greenberg in the fifth grade election.
On va faire à Brick ce qu'on a fait à Matthew Greenberg pour ton élection en CM2.
So, now we need to get them to turn on Brick.
Donc il leur faut se tourner vers Brick.
We will spin Dash's blog so that it looks like Brick's reign of terror made you desperate enough to make a wager for the practice.
On va faire tourner le blog de Dash pour qu'on dise que le règne de terreur de Brick t'a rendue assez désespérée pour faire un pari sur le cabinet.
But Brick...
Mais Brick...
Oh, Brick needed guests, and I have a surprise for him.
Brick avait besoin d'invités, et j'ai une surprise pour lui.
You're going to ambush Brick at his daughter's welcome home party?
Nous allons prendre Brick en embuscade à la fête de bienvenue de sa fille?
Brick didn't do anything wrong.
Brick n'a rien fait de mal.
I let myself get talked into doing something horrible to Brick just because it was the only way to get your attention.
Tu m'as convaincue de faire quelque chose d'horrible à Brick juste parce que c'était la seule façon d'avoir ton attention.
He kept a single glass brick as a souvenir of this failure.
Il garda une seule brique de verre en souvenir de son échec.
In desperation, he decided to try... the glass brick, the souvenir of his years of bondage to Davy.
Dans le désespoir, il décida d'essayer la brique de verre, le souvenir de ses années sous les ordres de Davy.
We're rebuilding step by step, brick by brick- - He hates them because he hates you.
Nous reconstruisons pas à pas, brique par briques... Il les déteste car il vous déteste.
Move this brick along.
Décale cette brique.
Zoe : Brick, I need you in here asap!
Brick, j'ai besoin de vous de suite!
Brick, just pick a dress!
Brick, choisissez une robe!
Okay, I'm-I'm sorry, Brick.
Pardon, Brick.
Brick believes...
Brick pense...
Yes, Brick. - He heard that. - Yeah.
Il a entendu.
George : Brick, there... There is no party here.
Il n'y a pas de fête.
Yeah, where's the other half of that brick?
Où est l'autre moitié?
Whoever he is, he's a dad, and he's out there with half a brick of plastic explosive.
Qui qu'il soit, c'est un papa, et il est là-bas avec une demi-brique d'explosif.
I've been down this yellow brick road before.
J'ai déjà été sur ce chemin de briques jaunes avant.
Sergeant. She's had brick thrown through her window!
Sergent, on lui a jeté une brique à travers la fenêtre!
You know what they say about banging your head against a brick wall?
Vous savez ce qu'on dit sur le fait de se taper la tête contre un mur?
Well, then my head must be made for brick walls because I always feel pretty wonderful!
Alors ma tête doit être faite pour les murs parce que je me sens toujours à merveille!
You're a brick.
Vous êtes une perle.
Brick, those are salad dressings.
Brick, ce sont des sauces pour la salade.
So, Brick, what do you mean, you feel invisible?
Que veux-tu dire Brick, invisible?
Sorry, Brick.
Désolée, Brick.
Great job, Brick.
Bien joué, Brick.
Brick, can you, um, expand a little more on what you were saying?
Brick, peux-tu développer ce que tu disais?
Come on, Brick.
Allons, Brick.
You know, maybe I should take a little time-out with Brick alone.
Peut-être que je devrais avoir un moment seul à seul avec Brick.
" Not now, Brick.
" Pas maintenant, Brick.
We can't hear the TV, Brick. "
On n'entend plus la télé, Brick. "
You know, Brick, you're the youngest, so you- - you're gonna have to speak up.
Brick, tu es le plus jeune, donc tu vas devoir te faire entendre.
Brick, that's deep.
Brick, c'est grave.
Brick has something very important he'd like to tell you.
Brick a quelque chose d'important à vous dire.
Go ahead, Brick.
Vas-y, Brick.
Go on, Brick.
Vas-y, Brick.
Brick, remember what you said about how you feel?
Brick, souviens-toi ce que tu as dit sur comment tu te sens?
Brick got one.
Brick en a eu un.
There was a cousin clothes box out front, and Brick hid it in the laundry room!
Il y avait un carton de fringues de notre cousin dehors, et Brick l'a caché dans la buanderie.
I'm sorry, Brick.
Désolée Brick.
Brick, are you warm enough?
Brick, tu n'as pas froid?
Okay, I've got the president about to lose his kid, and I've got a neo-Nazi with a cooler full of blood and half a brick of C-4.
Le président est sur le point de perdre son enfant, et j'ai un néonazi avec une glacière pleine de sang et une brique de C4.
What? Brick needs a consult?
Brick a besoin d'aide?
Also a lie.
Wanda est la seule patiente aujourd'hui et elle est avec Brick. Encore un mensonge.
Wanda's the only patient on the books, and she is already in with Brick.
Quoi?