Briefs перевод на французский
395 параллельный перевод
I've already filed my briefs.
La justice est en marche.
That's for preparing the briefs.
A 5 $ par jour, soit 150 $.
While Major Lansing briefs you further on details General Dennis and I will get some up-to-minute information on where our planes are right now. Casey.
Pendant que Lansing vous informe sur les détails, le Général Dennis et moi allons voir où en sont nos avions.
- I've got some interesting briefs for you.
- J'ai des cas intéressants. - Voilà qui est mieux.
Well, I... I got to working on some briefs, you know.
Eh bien, je travaillais dans mes dossiers.
If it's all right with you, Byers can file these briefs later.
Si cela ne vous dérange pas, Byers classera ces dossiers plus tard.
- I'm gonna do briefs for him.
- Je vais lui préparer les dossiers.
- So is it fun doing briefs?
- C'est amusant, ce boulot?
I'm at a dead end. I don't want to be doing briefs, I want to be back in the courtroom.
Je ne veux pas préparer les dossiers, je veux recommencer à plaider.
An athlete jumps from the wings, dressed in immaculate briefs.
Soudain jaillit des coulisses un athlète, vêtu d'un slip immaculé.
- Chief, just a tiny pair of briefs...
- Chef, juste un petit slip...
Just till the old man briefs Scott.
Mon patron fait un rapport à Scott.
- We've had 3 months of briefs!
- Trois mois de procédure!
The briefs also. Yes...
La culotte aussi, s'il vous plait.
Very well, then. I'd like some time to go over my briefs.
Alors j'aimerais examiner les dessous de l'affaire...
- Our briefs holding up okay, chief?
- Ça tient bien, chef?
And your briefs, will you not take them off?
Et ton slip, tu ne l'enlèves pas?
You told me to file these briefs.
Vousm'avez dit que vous avez besoin de slip.
Stick your writ in your briefs, you ambulance chaser.
Allez vous faire voir, espèce d'avocat à la noix.
Yeah, but looking mucho primo in my bikini briefs, eh?
Mais j'ai l'air d'un mucho primo dans mon bikini, non?
Finally... he drops his briefs.
- Finalement il enlève son slip. - Le coup d'oil fatal!
I wore briefs.
En fait je portais un short.
I'm chucking my legal briefs and getting into poodles.
Je quitte le barreau au profit des caniches.
[Sam Narrating] It was 3 : ¡ 00 in the morning when I finished reading Leonard's briefs on the trial.
J'ai terminé de lire les dossiers de Leonard sur le procès à 3 h du matin.
She was working on my briefs.
Elle travaillait à mes chemises.
I'll let you in the cage, in leopard-skin briefs...
- Je vais vous faire entrer dans la cage en slip panthère.
So, hilary, has Eric shown you his legal briefs?
Alors, Hilary, Eric t'a montré ses dossiers confidentiels?
- My briefs need proofing.
- J'ai besoin de vérifications.
sara, creative briefs and strategies from our competitor's oatmeal raisin cookies.
Sara, trouvez les stratégies de nos concurrents pour les cookies.
At a law firm, typing briefs.
Je suis secrétaire dans un cabinet d'avocats.
You didn't do anything to keep her here including grabbing that lawyer by his legal briefs.
Vous n'avez rien fait pour la garder au poste notamment traquer la moindre faute de frappe dans les mémoires de cet avocat.
Listen, if you ever wanna have kids, you shouldn't wear briefs.
Si tu veux des enfants, porte un caleçon.
Wow. Look at these briefs.
Regardez-moi ces sous-vêtements.
It's vital the jury know the details of the rape. I'll need briefs on both.
Il faut décrire le viol en détail.
Dad, do you wear boxers or briefs? Nope!
- Tu portes des slips ou des caleçons?
All those years ago at school You were so desperate to get stuck into my briefs.
Toutes ces années d'école où vous n'arrêtiez pas de me coller...
Should I switch from boxers to briefs?
Si je devrais troquer mes caleçons contre des slips.
I don't want her to think I'm a low-rise briefs guy who shaves his chest.
Je veux pas qu'elle me prenne pour un mec limité et chochotte.
So, Alan, boxers or briefs?
Alors, Alan, slips ou caleçons?
The facts have been stipulated, the briefs have been read.
Les faits ont été stipulés. Les rapports ont été lus.
Where are my briefs?
Mes slips?
I have to go type some briefs.
Au fait, c'est la pleine lune.
My, my, somebody's boxer briefs are in a twist.
les estomacs commencent à se nouer sérieusement.
"I'm having dinner with a client. I'm drawing up some briefs for a client."
"je dîne avec un client", "un dossier pour un client".
There were some briefs involved, but he wasn't drawing'them up.
Il y avait bien des dossiers de clients mais il ne les montait pas.
It's briefs and bagels day at the Carlyle.
Réunions et Bagels, aujourd'hui!
Well-chosen briefs, I'd say.
Slip bien choisi.
Now why don't you go put on those red bikini briefs that I gave you?
Pourquoi ne mets-tu pas le string rouge que je t'ai acheté?
- Briefs.
- Slip.
What happened to my briefs? "
"Qu'est-ce qui est arrivé à mes slips?"
Drive it, Ryder. Here's your pill briefs.
Ton dossier d'appel.