Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Brutally

Brutally перевод на французский

677 параллельный перевод
He was brutally treated, but they kept him alive,
Il a été brutalement traité, mais ils l'avaient maintenu vivant,
Lying before you is the body of the brutally killed sailor Grigory Vakulinchuk... killed by a senior officer of the squadron battleship Prince Tavrichesky.
"Devant vous gît le corps du matelot Vakoulintchouk " abattu férocement par un officier du cuirassé. " Prince de Tavride.
And the other one who struck me brutally to the ground.
Et l'autre qui m'a plaqué sur le sol avec brutalité.
This boy saw his mother being brutally beaten by a drunken father.
Ce gamin a vu sa mère se faire tabasser par un père ivrogne.
I don't know, except that the Walters had put it so brutally —
Je ne sais pas, sauf que les Walters ont été d'une telle brutalité —
I wouldn't put it that brutally.
Je ne le dirais pas comme ca!
I love you very much, but why do you speak so brutally?
Je t'aime beaucoup, mais pourquoi es-tu si brutale?
Well, Mr. Cantor, to be brutally frank you have the reputation of taking over everything you participate in.
M. Cantor, pour être franc, vous avez la réputation de vous mêler de tout.
Only this morning she struck her little cousin most brutally... and without provocation.
- Bien sûr. Ce matin, elle a battu son cousin sans même avoir été provoquée.
This is what happened when the Americans brutally bombed Shimbashi station in Tokyo, which, although it was a railroad terminal, was not a military objective, but was crowded with civilians attempting to flee to a place of safety.
Ceci a été filmé après le bombardement américain de la gare de Shimbashi à Tokyo. Cette gare ferroviaire n'était pas un objectif militaire. Elle était bondée de civils tentant de fuir vers un lieu sûr.
After brutally slugging the guards, the armored truck was stolen.
Après avoir frappé les gardiens, ils ont volé le camion blindé.
Each of these red flags scattered through the city stands for a woman brutally murdered, a woman's terror, a woman's death agony.
Chacun de ces drapeaux qui parsèment la ville représente le meurtre d'une femme, sa terreur son agonie.
She was brutally murdered.
Elle a été sauvagement assassinée.
Mr. Walters, if you were a judge and a man had enticed a 1 7-year-old girl to his apartment to paint her portrait, and when her family protested brutally assaulted the assistant DA, what would you do to this man?
M. Walters, si vous étiez juge et qu'un homme invitait une mineure... chez lui pour faire son portrait, et qu'en dépit des protestations familiales... il attaquait un procureur adjoint, que feriez-vous à cet homme?
In the early hours of this morning, a young woman was brutally beaten to death... by one William Sikes.
Tôt ce matin, une jeune femme a été battue à mort par William Sikes.
Sergeant Odd was on guard by my orders. I regret to say he was brutally assaulted.
Le sergent Odd était de garde et a été brutalisé.
He'd been brutally beaten to death.
On l'a roué de coups.
What would you do, if a beloved friend of yours were chained in a cage and brutally beaten with a stick?
Que feriez vous... si un ami cher... était enchainé dans une cage... et brutalement frappé avec un bâton?
It's been rumored that I'm rather brutally frank.
On dit que je suis d'une franchise brutale.
I know I am neither young or handsome, but... why offend me by reminding me of it so brutally?
Je sais que je ne suis plus jeune, que je n'ai jamais été beau. Pourquoi m'offenser quand on me le rappelle?
And brutally.
Avec brutalité.
King, Santo, Perkins, Barbara Graham brutally murdered Mrs. Mabel Monahan, a crippled widow, 61 years of age.
King, Santo et Barbara Graham ont brutalement assassiné Mabel Monahan, une veuve infirme de 61 ans.
- Is that man who seized you so brutally and viciously, is he here in this courtroom?
- Celui qui vous a attrapée si brutalement est-il présent dans cette salle?
And that he's a heartless, greedy man whose job it is brutally kill people in Kyoto!
Et que c'est un homme impitoyable et cupide... dont le travail est de tuer des gens à Kyoto!
I don't think that you can just go up to someone with a physical impairment and brutally tell them the truth reject him for it.
À mon avis, nous ne pouvons pas venir à une personne... Physiquement diminué... de dire la vérité brutalement...
The victim, described by police as young and attractive, was brutally, sadistically murdered. According to Chief of Detectives John Halliday.
la victime, une jolie jeune femme, a été assassinée probablement par un sadique.
That you maliciously and brutally caused the death of your invalid employer, the Countess Wallenstein.
vous avez cruellement amené la mort de votre patronne malade, la Comtesse Wallenstein.
- I'll bash him brutally.
- Je le frapperai brutalement.
Judge Train, your greatest friend was brutally murdered.
Votre ami a êtê violemment assassiné.
She was stabbed to death most brutally.
Sauvagement poignardée.
And Parmen would not have treated you so brutally if he had any intention of releasing you or the Enterprise.
Il ne vous traiterait pas avec brutalité s'il avait l'intention de libérer l'Enterprise ou vous.
After she let the couple run away she was brutally killed by a young member of the Kimbara Family.
Elle a aidé ces jeunes gens à s'enfuir et les hommes du clan Kinbara l'ont sauvagement tuée.
Forgive me for speaking brutally.
Excusez-moi, Mademoiselle, je vais m'exprimer très brutalement.
7 people were brutally murdered.
Sept meurtres sauvages.
An unknown Me xican escaped after brutally murdering eight men.
Un Mexicain inconnu s'est échappé après avoir tué 8 hommes.
The evening finished brutally.
La soirée se termina brutalement.
If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... are falsely accused, brutally tortured till they confess.
Si elles ne le peuvent pas, 10000 à 20000 hommes, femmes et enfants innocents ont été faussement accusés, et torturés jusqu'à confesser leur crime.
You'd be brutally dead within the week.
Tu serais tout de suite sauvagement tuée.
He brutally murdered a woman in furtherance of theft.
Il a brutalement assassiné une femme, pour la dévaliser.
The girl brutally murdered a woman, possibly more, and she is unpunished.
Elle a sauvagement assassiné une femme. Ou deux, qui sait? - Et elle reste impunie!
"So both were brutally murdered."
"Ils furent brutalement assassinés."
The Nazi thinks it over and then brutally tosses it.
Le nazi y réfléchit, puis le balance brutalement.
My overtures were brutally rejected.
Mes tentatives ont été brutalement repoussées.
She has been brutally torn from our midst as if the Lord had wanted it that way.
Elle nous a brutalement été enlevée, comme si le Seigneur en avait voulu ainsi.
She has been brutally torn from our midst as if the Lord willed in this a difficult test for those who loved her, her family and friends, her neighbors and all who knew her and knew of her deep religious feelings
Elle nous a été cruellement enlevée, comme si le Seigneur avait voulu cette épreuve douloureuse pour tous ceux qui l'aimaient, sa famille et ses amis, ses voisins et tous ceux qui la connaissaient, et qui connaissent sa foi profonde
After being arrested for carrying out acts of rebellion, they were brutally murdered last year.
Après leurs arrestations pour actes de rébellion, ils furent sauvagement abattus l'année dernière.
Are you all so brutally obvious in Spain?
Agis-tu avec la même indélicatesse en Espagne?
Are we to pity him for tying up the hands of Leno and Rosemary LaBianca so they could be brutally butchered a little more neatly, more orderly?
Devons-nous le plaindre d'avoir attaché Leno et Rosemary LaBianca... pour qu'ils soient massacrés un peu plus proprement?
And this time it was poor Leno and Rosemary LaBianca who were brutally butchered to satisfy Charles Manson's homicidal madness.
Cette fois, ce furent les pauvres Leno et Rosemary LaBianca... qui furent massacrés pour satisfaire la folie meurtrière de Charles Manson.
Miss Skeffington doesn't like it when I'm so brutally honest.
Mlle Skeffington aime pas que je sois si brutalement franc.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
ils l'ont aussi atrocement battu, jeté dans une voiture et emmené.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]