Bugle перевод на французский
315 параллельный перевод
I don't want to spend the rest of my life... answering a factory whistle, instead of a bugle call... or be cooped up in a shipping room all day.
Je ne veux pas que le reste de ma vie soit cadencé par la cloche de l'usine au lieu du clairon, ni être enfermé dans un entrepôt toute la journée.
[Bugle.] What's happening?
Bonsoir. - Qu'est-ce qu'y a?
There goes the bugle, calling the aristocracy of turfdom onto the field.
Voilà le clairon, signalant aux aristocrates de se rendre sur le terrain.
What'll you do, blow the bugle and turn the whole potbellied troop loose on them?
Tu sonneras le clairon et tu feras charger de gros pleins de soupe?
I ain't even heard no bugle calls.
Je n'ai pas entendu un seul clairon.
Are you really in this game of "Bugle, bugle, who's got the bugle"?
Participez-vous vraiment à ce jeu de "Clairon, où es-tu?"
Why throw me to that beagle-nosed bugle... bugle-nosed beagle?
A moi la patate au nez de cocker, non, le cocker au nez en patate?
I am editor "Woman's Column," Honolulu Daily Bugle.
C'est pour la rubrique féminine de la Trompette de Honolulu.
- Bugle.
- Trompette.
Bugle, you know :
Trompette, vous savez :
No, Labiche's bugle. I can't write.
Non, le père Labiche et son clairon!
If you hear the bugle, come back on the double. Quick.
Si vous entendez le clairon, rappliquez au plus vite.
I'll go up there and start blowing the bugle.
Je vais monter là-haut et jouer du clairon.
- Where did you get the bugle, Din?
- Où as-tu trouvé le clairon, Din?
Bugle only pleasure for poor bhisti.
Clairon seul plaisir pour pauvre bhisti.
Bugle will be very satisfactory.
Le clairon me suffira.
Bugle too vulgar for you guys? Maybe you need a harp to call you out.
Vous n'entendez pas le clairon?
It's a bugle!
La trompette!
Every time he lies down, they muffle a bugle and play "Taps."
Chaque fois qu'il se couche, ils jouent la "Sonnerie aux morts" au clairon.
Yes. In the "Budapest Bugle." Come here.
Dans le Clairon de Budapest.
# Johnny blows the bugle Knows the call from A to Z
Il faut vous lever! II faut vous lever! A présent, vous êtes dans l'armée!
This is the one bugle call I ain't got no arguments with.
C'est le seul appel qui me plaise.
[Bugle Call] Chow.
- D'accord! La bouffe.
Why, you- - Get your- [Bugle Call]
- Espèce de- - - Lâche- - Hé, allez, les gars!
Saved by the bugle again.
- Encore sauvé par le clairon.
We still love you. [Bugle]
On t'aime bien.
They make a sort of bugle out of it to call the faithful to the houmfort.
Ils en font un clairon pour appeler les fidèles au houmfort.
Well, it won't be a cornet any longer. From now on, it'll be a bugle.
Bientôt, cette trompette sera remplacée par un clairon.
- Not as well as you play the bugle?
- Aussi bien que le clairon?
I'm scratching all the names in the show on the bugle.
Je grave le nom des chanteurs sur le clairon.
- I'm afraid they dented my bugle.
- Mon clairon est tout cabossé.
They'II live forever on this bugle.
Ils vivent à jamais sur le clairon.
Let's put the baby's name on the bugle.
Mettons le bébé sur le clairon.
You certainly were mean to me and my bugle.
Tu n'étais pas tendre avec mon clairon.
We're taking the bugle away from him.
Il va arrêter de claironner.
No, we came to warn the old ladies. - The colonel blew that bugle again. - I heard him.
Nous venons dire à ces dames que Teddy a encore sonné du clairon.
This isn't the one who blows the bugle.
Ce n'est pas lui qui sonne le clairon.
- He's the one that blows the bugle.
Celui qui sonne du clairon.
Colonel, you've blown your last bugle. Get this guy out of here.
Vous n'en sonnerez plus.
He's scaring the neighbors with that bugle.
Il effraie les voisins.
Teddy's been blowing his bugle again.
Teddy a encore sonné du clairon.
We promise to take his bugle away from him.
Nous lui prendrons son clairon.
It ain't only his bugle blowing. Things are going to get worse.
Teddy fait peur aux voisins avec son clairon.
And bring along my bugle.
Et emportez le clairon.
♪ He's the boogie woogie bugle boy of Company B ♪
C'est le spécialiste du boogie-woogie de la compagnie B
I'm Terry Spencer, music editor of our Bugle.
T. Spencer. Je dirige une revue musicale.
Oh, thank you, sir. The Bugle will be very impressed with your opinion.
Vos propos feront sensation dans ma revue.
A bugle call!
Tralala! Une sonnerie de clairon!
I can hear all the bugle calls from the encampment.
J'entends la sonnerie du clairon du nouveau camp.
Can you still blow a bugle? A what?
Tu sais encore sonner de la trompette?
It's his bugle blowing.
Teddy joue sans cesse du clairon.