Bulldog перевод на французский
456 параллельный перевод
The mongrel's hold may slip, but only crowbars loose the bulldog's grip.
Il faut lutter quand cela en vaut la peine.
Remember, Mr. Hobart, the mongrel's hole may slip but only crowbars loose the bulldog's grip.
N'oubliez pas, M. Hobart, il faut lutter quand cela en vaut la peine.
Allow me to introduce the Yale bulldog, only they forgot to clip his ears.
Je vous présente le bouledogue de Yale. On lui a juste laissé les oreilles.
Mr. Mason, we just ran off a proof for the bulldog edition.
M. Mason, on vient faire une épreuve du journal prédaté.
Who do you take me for — Bulldog Drummond?
Vous me prenez pour qui... Bulldog Drummond?
Here we are, knee-deep in murders, and Bulldog Drummond comes to life.
Nous voilà, dans les meurtres jusqu'au cou, et Bulldog Drummond se réveille.
- Oh, be quiet, Bulldog Drummond.
- Silence, Bulldog Drummond.
The Bulldog's just gone to press.
On tire la première édition!
Well, hurray for the Bulldog.
Bravo pour la première édition!
Show the world you're gonna stand by her through thick and thin. The old bulldog spirit for the woman I love. How'bout it, kid?
Soyez unis pour le pire, d'une fidélité à toute épreuve.
Then I hold onto it like a bulldog with his teeth.
Ensuite, je m'y accroche comme un bouledogue.
- No! The Braukoffs have a fierce bulldog!
Les Braukoff ont un chien féroce.
- Did the bulldog try to bite you?
- Le chien t'a mordue?
He had, uh, piercing blue eyes, strong white teeth, and a bulldog chin... that typified strength and determination.
Il avait des yeux bleus perçants... de belles dents blanches et un menton de bulldog... qui incarnaient toute sa force et sa détermination.
Roger's chin, though some people might call it weak, typified far more strength and determination... than the proverbial bulldog variety.
Le menton de Roger, bien que certaines personnes puissent le trouver fuyant... incarnaient bien plus la force et la détermination... que le menton proverbial du bulldog.
Make him look like a bulldog or a monkey.
Il ressemblerait à un bouledogue ou à un singe.
Make you look like a bulldog or a monkey.
Vous ressembleriez à un bouledogue ou à un singe.
You know, the doc said he could make me look like a bulldog...
Il m'a promis une tête de bouledogue
But if it'll help, I've got bulldog clips over there.
Mais si ça peut faire votre affaire, j'ai... je dois avoir des pinces à dessin par là!
Oh, a bulldog clip...
Oh, une pince à dessin...
We won't have time to get this all in the bulldog.
Trop tard pour la première édition.
He needed a son to carry on the paper. And they needed a father to love, not a bulldog edition.
Il aurait voulu un fils pour lui succéder, et elles, un père à aimer, pas un journal.
Bulldog tenacity, Mr. Fix, tha s the spirit that built an empire.
Aussi obstiné qu'un limier, Fix. C'est ainsi qu'on bâtit un empire.
That's enough to make a bulldog bust its chain.
De quoi faire sortir un fauve de sa cage.
I know it's incredibly anti-feminist of me to admit it, but I miss that sexy little bulldog.
C'est ce qu'on fait, entre soeurs. On s'échange des habits, on parle des mecs, on conspire contre le bloc parental...
You just looked like a bulldog.
Vous aviez une mine de bouledogue.
But you'll labor like scholars over a bulldog's pedigree.
Mais vous peinerez comme des écoliers sur le pedigree d'un chien.
That's Bulldog Burnett.
C'est Burnett Bouledogue.
You can't bulldog a bull that doesn't have any horns.
Pas de bouledogue sur un taureau sans cornes.
There goes Bulldog Burnett.
Bulldog Burnett s'en va.
Mr. Burnett, you may bulldog a steer... but you cannot bulldog me.
M. Burnett, vous savez peut-être manipuler un bœuf, mais vous ne me manipulerez pas.
And from that time on, they took to calling me Bulldog.
À partir de ce jour, on m'a surnommé Bulldog.
Sorry won't feed the bulldog or your wife and child.
Être désolé ne mettra pas du pain sur la table de ta femme et ta fille.
Wishing Michael into a bulldog.
Transformer Michael en bouledogue.
And that stupid bulldog is following her.
Et cet idiot de bouledogue n'arrête pas de la suivre.
You see, that stray bulldog may have frightened Michael into a trauma.
Ce chien errant a peut-être traumatisé Michael.
What happened to the bulldog?
Qu'est devenu le bouledogue?
Hey, bulldog
Hé, bouledogue
Darrin, if I've told you once, I've told you 1,000 times, integrity doesn't feed the bulldog.
Jean-Pierre, je te l'ai dit 100 fois, l'intégrité ne nourrit pas son homme.
No, I live with my sister Anna and her husband and their two boys and a bulldog named Max.
Non. Avec ma sœur Anna, son mari, leurs enfants... et un bouledogue appelé Max.
Ah, jeff, last of the old bulldog breed, eh?
Nous savons qu'il a une bonne frappe, mais peut-il la libérer? Restera-t-il suffisamment longtemps debout pour la libérer? - Bonsoir, Madame.
I went back to see Mrs Fletcher again, and her husband came out on the porch with his bulldog.
Je suis retourné voir Mme Fletcher, et son mari est sorti sur le porche avec son bouledogue.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do. And Dim as his mindless, grinning bulldog.
Ainsi, Georgie allait être le général... nous disant quoi faire ou ne pas faire... et Dim, son stupide et grimaçant héraut.
How we going to get that feeling Of personal alienation of self from society With this load of bulldog drummond crap?
Comment voulez-vous dégager un sentiment d'aliénation si vous me la jouez à la Bulldog Drummond?
Come and give me a hand at the Bulldog. Bulldog?
Venez au Bulldog.
I'll call you, and I'll raise you. This silver-plated Bulldog pistol worth $ 10, I would say.
Je suis et j'ajoute... ce revolver plaqué argent qui vaut 10 dollars.
Did the bulldog try to bite you?
Le bulldog a essayé de te mordre?
So what are you going to do with this annoying bulldog? .
Alors qu'allez vous faire avec ce bulldog rasant?
Truck Turner's like a bulldog with eyes up his ass.
Truck Turner est un bouledogue avec des yeux dans le dos.
Your tail is fat and long, like a bulldog
Ton côté bull-dog.
Bulldog clamp.
Grande pince.