Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / But i can't remember

But i can't remember перевод на французский

563 параллельный перевод
"But I can't remember."
"Mais je ne me souviens pas."
But I can't remember names.
Mais j'oublie les noms.
But right now I can't even remember having been in love with you.
Mais maintenant, je ne me rappelle plus avoir été amoureuse de toi.
I can't remember, but I think I'd recognize them if I heard them.
Je ne m'en souviens plus, mais je les reconnaîtrais en les entendant.
I'll play this game until you can't remember anything but your little Jamesy.
J'y jouerai jusqu'à ce que tu ne penses plus qu'à ton petit Jamesy.
I won't provided you do what I tell you now. I'll do as you say, Mr. Carton but remember now, we can't trust nobody. I'll...
Je ne le dirai pas, si vous faites ce que je vous demande.
I - I can't remember now, but somebody
- Je m'en souviens plus mais -
Course I know you perfectly well, but I can't seem to remember your name.
Je vous connais parfaitement bien, mais votre nom m'échappe.
I can't remember his exact words... but he said something about being a very persistent man and hung up.
Je ne me souviens pas des mots exacts... mais il a dit quelque chose du genre être très persistant et a raccroché.
I can't remember all their darned names there was so many, but they all done the same thing.
Je me souviens pas de leurs noms, il y en avait tellement.
But when I'm with him I can't seem to remember that.
Mais quand je suis avec lui, je l'oublie.
There's a name connected with that voice right on the tip... of my tongue... but I simply can't remember it.
J'ai le nom qui correspond á cette voix sur Le bout de la langue,... mais je ne m'en souviens pas.
But I can't for the life of me remember time or place.
Mais je ne me souviens ni où ni quand.
Yeah, I remember that crazy act, but I can't remember the name.
Je me rappelle de ce numéro insensé, mais pas du nom.
- Did you? - No, but I can remember that. I can't remember anything else.
Non, mais je me souviens de ça et pas du reste.
But I can't remember ever getting less rest.
Mais je ne me souviens pas d'avoir jamais obtenu moins de repos.
All these years, I... I've tried to remember, but I can't.
Non, je n'arrive pas à me rappeler.
I don't know why, but he's wanted me dead ever since I can remember.
Je ne sais pourquoi mais il a toujours voulu ma mort.
But it doesn't seem long enough for all the things I can remember.
Mais ça ne me parait pas si loin avec tant de souvenirs
But I can't remember where or when
Mais je ne sais plus Ni où ni quand
I had a first time like you, but I can't remember how long ago.
J'ai été arrêtée une première fois, mais c'était il y a longtemps.
My dad wanted to fix these ones, but it was tricky with the Germans here. Maybe it was the Americans. I can't remember.
La route est mieux ensuite, papa voulait l'arranger, mais sous les Allemands, non, les Américains, je ne sais plus.
- I can't. But remember I love you.
Non, mais rappelez-vous que je vous aime.
I can't remember what I said to Mr. Burgoyne, but believe me, it's been distorted.
Je ne me souviens pas de ce que je lui ai dit, mais ça a été déformé.
I like another one, but I can't remember its name.
Il y en a une que j'aime beaucoup, mais je ne me souviens plus du titre.
I can remember going up the stairs, but I can't remember coming down.
Je me souviens de monter les escaliers, mais pas de redescendre.
You know, I probably knew their names then, but I can't remember one of them now.
J'ai oublié les noms de mes trois partenaires.
I can't remember him, I admit, but I miss him.
Je t'assure qu'il me manque.
But I can't remember.
Mais je ne me souviens pas.
Forgive me but I can't remember everything that goes on.
Je ne peux pas tout me rappeler.
At the time, they seem very important. But now- - You know, I can't even remember what it was about.
A l'époque, ca semblait important, mais aujourd'hui... je ne me rappelle même pas pourquoi nous nous sommes disputes.
But I can't quite remember his name
Mais je ne me rappelle plus de son prénom.
I can't remember, but it's wrong!
Mais ça ne va pas.
I can remember knowing I was frightened... but I can't remember actually being frightened, or how I felt.
Je sais que j'étais effrayée, sans retrouver l'impression exacte...
But my tenth, I really can't remember.
- Pour mes 10 ans, j'ai oublié.
You know I have, but you know something.. I can't remember one of them without my rifle.
Oui, mais elle m'échappe sans mon fusil.
Just can't remember, but I did do it.
Je ne m'en souviens pas. Mais je l'ai fait.
I've tried but can't remember.
J'ai cherché, cherché. En vain.
But you can't remember it? I'm gonna go to bed now.
Chérie, c'est une phase.
I know the name but I can't remember the face.
Je me rappelle votre nom mais votre visage ne me dit rien.
I noticed, but remember, the campus widow can't just brush off the dean of women.
Tu es la veuve du campus qui ne peut rejeter le proviseur de ces dames.
I was like a genius in elementary school, but now my grades stink and I can't remember things.
Avant, en primaire, on me prenait pour un génie. Maintenant, je suis devenu nul et je perds la mémoire.
Since then I've been trying, but I can't remember.
Depuis, j'essaie, mais je ne me souviens pas.
I must try to find him there, but I'm afraid I can't remember your directions.
Je dois le trouver, mais j'ai oublié vos indications.
I know we had one dadgum hell of a ball, but now when I wanna dwell on it, I can't remember!
Je sais qu'on s'est bien amusés, mais quand j'essaie d'y repenser, je ne m'en souviens pas.
I can't quite remember all that MerIyn taught me, but I do remember this.
Je ne me rappelle tout ce que Merlin m'a appris, mais je me rappelle ceci.
But what, if I can't remember it?
Mais quoi? Pourquoi je ne m'en souviens pas?
- But I can't remember what it was.
- Mais je ne me souviens pas du nom.
You'll find this hard to believe, but... truthfully, there isn't a man whose face I can remember.
Vous aurez du mal à le croire, mais il n'en est aucun dont je me rappelle le visage.
It's on the tip of my tongue but I can't remember.
J'ai le mot sur le bout de la langue. Notre...
But I can't remember his name.
- J'ai oublié son nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]