But i don't understand перевод на французский
2,209 параллельный перевод
I understand why you don't want your mom to know. - But I'm her doctor, so... - I would tell my mom.
Je comprends pourquoi tu ne veux pas que ta mère sache, mais je suis son docteur alors...
Yeah, but I don't understand. They're much lower.
Je ne comprends pas, car ils sont situés plus bas.
I don't expect you to understand but I need my husband back.
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez. Mais j'ai besoin que mon mari revienne.
I can understand you being frightened, but if you don't testify, we will have no case and we will have to drop the charges.
Je comprends que vous ayez peur, mais sans votre témoignage, on abandonnera les charges.
I don't expect you to understand What I did to you, But I hope someday you'll forgive me.
Je ne te demande pas de comprendre ce que je t'ai fait, mais j'espère qu'un jour tu me pardonneras.
I sure don't. But, like, you said, I wouldn't understand.
Mais, comme vous avez dit, je comprendrais pas.
Look... you probably won't understand this, and I don't even know why I feel the need to explain it to you, but I like to be in things.
Écoute... Tu comprendras sûrement pas, je sais même pas pourquoi je ressens le besoin de t'expliquer, mais j'aime m'engager.
# I don't wanna run away, but I can't take it, I don't understand
Je ne veux pas m'enfuir Mais je n'en peux plus, je ne comprends pas
But what I don't understand is why I keep seing it.
Mais je ne comprends pas pourquoi je continue de voir ça.
Maybe you can't understand, but I have the feeling... that I really don't know howto work this out.
Tu ne comprends pas. J'ai la sensation, je ne sais pas, comment m'en sortir.
I could understand this. but many may not understand here. they left. I don't mind.
Je peux comprendre cela, mais beaucoup ne peuvent pas le comprendre ici, ils sont partis, je le pense, ma fille compte par-dessus tout,
I DON'T KNOW IF YOU'LL UNDERSTAND THE CONNECTION, BUT I WANTED TO KNOW MORE ABOUT YOUR FATHER.
Je ne sais pas si tu comprendras le lien, mais je voudrais en savoir un peu plus sur ton père.
I know you don't understand, but... I really do believe the treatments work.
Je sais que vous ne comprenez pas, mais je crois vraiment que ça marche.
I don't know how much he's going to understand, but...
Je ne sais pas ce qu'il va comprendre, mais...
But I understand that you really don't have time right now, but if you ever do, will you give me a call?
Je sais que c'est pas possible pour le moment, mais si ça change, tu m'appelleras? - Oui.
But I don't understand.
Mais, je ne comprends pas.
Well, I know, but I don't understand.
Je sais, mais je ne le comprends pas.
You have to understand, I don't care what it is that you think that you saw, but it... it's not what you think, all right?
Il faut que vous compreniez, je me fiche de ce que vous pensez avoir vu Mais ce... ce n'est pas ce n'est pas ce que vous pensez, d'accord?
I'VE ALWAYS HAD TO STAND BY, WATCH HER TOSSED AROUND AND HURT BY THINGS I DON'T UNDERSTAND, BUT YOU...
J'ai toujours du rester à l'écart, la regarder se battre et être blessée par des choses que je ne comprends pas, mais vous, vous allez comprendre.
I don't really understand it, but they're saying that somehow a car fell off the top level of a parking structure onto the sidewalk.
Je n'ai pas tout saisi, mais ils disent qu'une voiture est tombée du plus haut niveau d'un parking sur le trottoir.
But I totally understand if you don't want me to go.
Mais je comprendrais si tu veux pas que j'y aille.
But I don't think most everyone will understand what all this means unless you explain it to them.
Mais la plupart des gens ne comprendront pas à moins que vous ne leur expliquiez.
But I just don't understand, why are you not gonna help me here?
Mais je comprends pas pourquoi tu refuses de m'aider?
Olivia, I am very sorry but I think you'll understand why I don't wanna hang around any longer.
Olivia, je suis navré mais vous comprendrez pourquoi je ne souhaite pas rester.
But I don't understand.
Mais je ne comprends pas.
I don't understand either, but I do know that I'm here and that I've missed you so much, Bean.
Je ne comprends pas non plus mais je sais que je suis là et que tu m'as beaucoup manqué, Bean.
But I don't understand why I can't have one.
Je vois pas ce qui m'en empêche.
"But what is the point? I don't understand what he's saying."
De quoi parle-t-il?
I mean, the halftime shows are great, but just so you know, if you don't wanna spend all of your free time trying to form a snowflake with a bunch of intermediate musicians, your dad and I will understand, and so will Juilliard.
Les spectacles sont géniaux, mais sache que si tu veux pas passer tout ton temps libre à vouloir décrocher les étoiles avec des musiciens moyens, ton père et moi, on comprendra, et Juilliard aussi.
Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else.
Écoute, Stella, je comprends que venant du New Jersey, tu penses ne pas aimer New York, mais crois-moi, Marshall n'y croyait pas non plus, et maintenant, il déménagerait pour rien au monde.
i don't understand why tiffy can have her kids, but i can't.
Je ne comprends pas pourquoi Tiffy peut garder ses enfants, et pas moi.
- I don't understand. - Neither do i, But i'm going to.
- Moi non plus... pour l'instant.
I believe you try to do as much good as you can, but... you live a life I don't think I'll ever really understand.
Je crois que t'essayes de faire de ton mieux, mais... tu as une vie que je ne pourrai jamais vraiment comprendre.
But I was there, we all understand how upset you were, and, well, everyone does things they don't plan to do.
Mais on comprend toutes à quel point tu étais bouleversée et tout le monde fait des erreurs.
I don't understand it, but I don't care.
Je comprends pas, mais je m'en fous.
I know that you think that I don't understand, but I do.
Je sais que vous pensez que je ne comprends pas, mais si.
There's a lot in my life that I don't understand right now, but the one thing that I'm sure of... is how I feel about you.
Il y a beaucoup de zones d'ombre dans ma vie, mais la seule chose dont je suis sûr...
I appreciate the advice, Turtle, but you don't understand crazy broads'cause nobody's ever been attracted enough to you to act psycho.
Merci pour le conseil, mais tu les connais pas ces folles. Personne n'a été suffisamment attiré par toi pour devenir fou.
Excuse me, but I don't understand why it's so bad for them to finish the car.
Excusez-moi, mais je ne comprends pas pourquoi le fait qu'ils puissent terminer cette automobile vous effraie tant?
Don't take it personally, but I just can't understand how anyone could want to give up love and families.
Le prenez pas mal, mais... je ne comprends pas comment on peut renoncer à l'amour et à la famille.
I don't understand why, with Trevor, he can be completely forgiven for the same thing, but with me you judge.
Je ne comprends pas pourquoi avec Trevor, tu lui pardonnes sa dépendance, mais moi, tu me juges.
Now kids, I understand that you are very into this vampire thing, but I don't want to see it get out of hand.
Les enfants, je comprends que vous soyez à fond dans ce truc de vampires, mais je ne veux pas que ça dégénère.
But there's something I don't understand.
Rentrez à votre commissariat et occupez-vous de vos enquêtes.
And you think I don't understand, but I do!
Et vous croyez que je ne comprends pas, mais si!
I don't understand politics. But I don't want to see monks and people dying.
Je ne comprends rien à la politique, mais je ne veux pas voir des moines et des gens mourir.
But I don't understand.
Je ne comprends pas.
Mulder, you think that I don't understand but I do.
Tu crois que je ne comprends pas, mais si.
But I still don't understand why he would want to meet with me.
Pourquoi veut-il me rencontrer?
I know that and I understand. But I don't trust the girls, and Choi is, well, Choi.
Je sais, mais je me méfie des filles.
Clearly I don't understand, but do you make sweaters or do you kill people?
Vous êtes dans le tissu ou dans le crime?
And that book, but I just don't understand how those two things...
Et ce livre aussi mais... je ne comprends pas comment ces deux choses sont...
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but it's over 138
but i'm tired 27
but in the end 317
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584
but i'm tired 27
but in the end 317
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584