Butchered перевод на французский
460 параллельный перевод
The following year, Abd el-Kader butchered a French battalion at Sidi-Brahim.
L'année suivante, Abdelkader massacrait un bataillon français à Sidi Brahim.
If we resist, we'll be butchered.
Et si nous résistons, ils nous massacrent.
I'm the one who spoke out of turn. We don't want these fellows butchered Just because we had a fight with them.
Je ne veux pas qu'on massacre ces types pour une simple bagarre.
I refuse to sit quietly by and see my play butchered. As long as everyone is putting in their two cents won'th somewhat promiscuously... I should like to remind you that I have a Broadway reputation to consider.
Puisque tout le monde ici donne son avis sans y être invité, je vous rappelle que j'ai une réputation à soutenir.
You'd only get yourselves butchered or drowned.
Vous allez vous faire massacrer ou vous pourrirez dans les marais.
He just laid it wide open like a butchered steer.
Il lui a fendu le crâne, on se serait cru à l'abattoir.
You want her to stay here and be butchered with the rest of us?
Tenez-vous à la voir égorgée avec nous?
We ain't been butchered yet!
On n'est pas encore scalpés.
But the citizens of the sun, they pay five pesetas — a whole day's pay, enough to feed a family — to fry on the sunny side of the ring... while they watch a few bulls being butchered — a criminal business.
Le salaire d'une journée pour rôtir... en voyant quelques taureaux massacrés. Mais les autres? Un crime!
I wouldn't want to see a foreigner butchered in a deal like this.
Je ne veux pas qu'un étranger soit massacré.
Well, maybe he didn't want to see that young fellow butchered.
Peut-être qu'il ne voulait pas voir le jeune se faire massacrer.
So what do we do? Wait to be butchered in the dark?
Et on les laissera faire?
I will not have it butchered.
Je ne le laisserai pas massacrer.
I've seen ships burned, men butchered.
Et j'ai vu brûler des navires et massacrer des hommes.
And butchered by the chef himself, a la Cardigan.
Et abattu par le chef, lui-même, à la Cardigan.
- I butchered it.
C'est une boucherie, oui.
- To be butchered in one's sleep.
- Pour se faire assassiner.
I didn't mind being deputised, but I don't wanna be butchered by Indians.
- Je me fiche d'avoir été remplacé. Mais la selle me fait souffrir et je veux survivre aux Indiens.
She was outraged and butchered by the man who took that from her and gave it to you for ten per cent of her life!
J'allais l'épouser. Elle était au sol, humiliée par l'homme qui lui a volé ça. Il te l'a donné pour 10 % de sa vie.
I'm part of the deal, but I don't want him butchered.
Je ne veux pas qu'il soit assassiné.
The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin and carried them laid full-length across two planks to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana.
Les heureux pêcheurs de ce jour-là, déjà de retour, avaient tué leurs poissons. Ils les portaient sur des planches à la pêcherie où arrivait le camion qui les porterait à La Havane.
For centuries people have been butchered by wars, but it was never useful.
- Oui. Au fond Y a qu'les morts qui pourraient dire tout c'qu'y a à dire sur cette guerre... Mais eux ils la bouclent, pas vrai?
A month ago, Comanche jumped your coach halfway to Lords, butchered the whip and shotgun and took you alive.
Il y a un mois, les Comanches ont attaqué votre diligence, ont massacré le cocher, le postillon et vous ont capturée.
Almost 2,000,000 Jewish children, butchered like animals... because nobody wanted them.
Presque 2 000 000 d'enfants juifs massacrés comme des animaux car personne ne voulait d'eux.
If the children aren't out of this valley, they will be butchered like sheep.
Si les enfants n'ont pas quitté la vallée, ils seront tués comme des agneaux.
I don't want any more of my men butchered.
Je n'enverrai pas mes hommes à la boucherie.
Thus nearly 100 people are to be butchered or maimed on the road to Inverness.
Une centaine de personnes seront tuées ou mutilées sur la route d'Inverness.
Butchered whether or not they took any part in the battle.
Aveuglément massacrés, les combattants et les passants.
With John being butchered?
Que John serait mutilé.
She was butchered.
Une boucherie.
Was it Blood Shirts people you butchered up there?
C'était des gens de Chemise de sang?
You butchered my family and then ran for the stars, am I right?
Vous avez massacré ma famille puis disparu dans les étoiles, c'est juste?
Yes, butchered by Ixta.
Oui. Massacré par Ixta.
Jim, 4000 people were butchered.
4000 personnes furent massacrées!
All I understand is that 4000 people were needlessly butchered.
Ce que je comprends, c'est que 4000 hommes ont été massacrés pour rien.
Now they're butchered on the spot to simplify the transport of prime and choice cuts.
Ils sont maintenant découpés sur place pour simplifier le transport des morceaux de choix.
They butchered a steer inside the gates.
Une bête a été abattue dans l'enceinte du camp.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Je n'ai pas volé les meilleurs chameaux de tout le désert pour qu'ils soient massacrés par Abdallah.
Butchered.
Massacrê.
You call me vindictive, after you've butchered two innocent men?
Vous me trouvez vindicatif après avoir massacré deux hommes innocents?
Have you ever cared for Chinese women raped and butchered by the warlord troops you favour with your treaties?
Avez-vous jamais pensé aux Chinoises violées par les soldats des seigneurs que vous soutenez?
You butchered helpless human beings.
Vous avez massacré des humains.
We laid that city flat... butchered men, women, and children... 20,000, 30,000.
On a anéanti la ville, charcuté les hommes, les femmes et les enfants, 20000, 30000.
He just butchered another one of my patients!
II vient de bousiller un autre de mes patients.
You can't. Indians butchered five white settlers up north.
Impossible, les Indiens ont massacré cinq Blancs au Nord.
- Pretty dull knife, butchered all to hell.
Un couteau plutôt émoussé, une vraie boucherie.
I will not have my designs butchered by a no-talent Cossack!
Jamais un Cosaque minable ne détruira mon travail!
Uh, it's just a hog I butchered is all.
C'est juste un porc que j'ai tué, c'est tout.
Are we to pity him for tying up the hands of Leno and Rosemary LaBianca so they could be brutally butchered a little more neatly, more orderly?
Devons-nous le plaindre d'avoir attaché Leno et Rosemary LaBianca... pour qu'ils soient massacrés un peu plus proprement?
fighters of teen, put in the your mind the dark above our nations of this gutless barbarians murder, raibe, terrorter as men you think of comrades folun butchered comrades aske yourself are we going to gave them the same mercy
Pensez-y! Songez aux abominations commises par ces barbares impies. Meurtres viols tortures!
We'd be butchered like chickens..
Nous ne sommes pas à San Francisco.