Cabaña перевод на французский
277 параллельный перевод
First you, then she is questioned by the sergeant and each of the men as many times as possible, and a few days later she is taken down to La Cabana and shot.
C'est ça, et puis ce sera le tour du sergent et de ses hommes qui la cuisineront 24 h sur 24 jusqu'à ce qu'on l'envoie à La Cabaña où elle sera exécutée.
But near it was La Cabana, another prison, built by the Spanish in the 16th or 17th century. It's one of the most sinister political prisons in Cuba, because there, they shoot people.
Mais à côté du Morro, il y a "La Cabaña", une autre prison, une autre relique de la colonie espagnole, et parmi les plus sinistres prisons politiques à Cuba.
When anyone was sent to La Cabana we felt we'd never see them again.
Quand on emmenait quelqu'un à La Cabaña on sentait qu'on le voyait pour la dernière fois.
Take him to the cabaña.
Emmenez-le à la cabana.
I'll never forget that summer when Banjo put a mike in Lorraine's cabana...
Je n'oublierai jamais le jour où il mit un micro chez Lorraine
I belong to the Rogers Park Beach Club. - I have a cabana there.
J'ai un cabanon au Club de la Plage.
I run out of big towels upstairs, so I'll get some from the cabana.
Il n'y a plus de serviettes, je vais en chercher à la cabine de bains.
- El Café Cabana.
El Cafe Cubano?
Don't you remember, in your private cabana, on the beach?
Vous ne vous rappelez pas? Sur la plage.
Oh, pardon me, sir. I didn't know they reassigned this cabana.
J'ignorais qu'ils avaient reloué la cabine.
The cabana. Don't you know German?
- Tu ne parles pas allemand?
My cabana, if you please.
La serviette de bain, s'il vous plait.
And they also have " "low-maintenance grounds, a Spanish tile roof... and a separate adobe cabana"?
Et ils ont aussi "un entretien réduit du domaine, un toit en tuiles espagnoles... et une cabine de bain séparée en pisé"?
What do you do if you don't have a cabana?
Et si vous n'avez pas de cabine de plage?
Come on, let's go to my cabana and change.
Allons dans la cabine nous changer.
Alfred's cabana is this way.
La cabine d'Alfred est par là. C'est qui ce type?
You jump off the cabana railing and catch a wave.
Vous sautez du balcon de la cabine. C'est simple.
That's Paul Hirsch, number 1 cabana boy.
C'est Paul Hirsch, garçon de plage numéro 1.
Does cabana boy sound better?
Que penses-tu de "garçon de plage"?
Cabana boy?
Garçon de plage?
Look at this. I'll be in the cabana, darling.
Je serai dans la cabine, mon chéri.
I'm just gonna straighten up your cabana a little bit, OK?
Je viens mettre un peu d'ordre dans votre cabine.
being amused by a cabana boy.
Un garçon de cabine qui vous passe en dérision.
The cabana boy is going into sales.
Le garçon de plage se lance dans la vente.
Cabana boy!
Garçon de plage!
All the cabana boys seem to have the same size behind.
Les garçons de plage ont tous le même derrière.
He's the best cabana boy at the club.
Le meilleur garçon de plage de tout le club. - Je ne suis pas le meilleur.
A great cabana boy.
Un garçon de plage formidable.
Jeffrey, somebody threw up in the cabana C bathroom.
Jeffrey, quelqu'un a vomi dans la cabine C.
What are we gonna do about a cabana boy?
Que ferons-nous du garçon de plage?
Hey, can we get a cabana boy over here?
Hé, peut-on avoir un garçon de plage par ici?
Phil, isn't that our cabana boy?
Phil, c'est notre garçon de plage?
You're playing our cabana boy?
Tu joues contre notre garçon de plage?
He can't come to the dance... because he's playing our cabana boy.
Il ne peut pas aller au bal... parce qu'il joue contre notre garçon de plage.
All right with you, cabana boy?
Tu es d'accord, garçon de plage?
Oh, Jeffrey, thank you for being our cabana boy.
Jeffrey, merci d'être notre garçon de plage.
Just once. He was a cabana boy in Pensacola.
Une fois, un garçon de plage à Pensacola.
In her cabana, senor.
Dans sa cabine, señor.
Oh, yeah. I'm supposed to meet her in the cabana 6, right?
Je dois la rencontrer à sa cabine, la 6, c'est ça?
Cabana 1.
- La cabine 1.
Bring two bottles of Dom Perignon to Cabana 1.
Apportez deux bouteilles de Dom Pérignon à la cabine 1.
And tonight, with Lisa in the cabana... it started to happen again.
Et ce soir, ça a recommencé dans la cabane avec Lisa.
She's female and waiting for you in the cabana.
Ouais, c'est ta nana...
... You can sleep right there in that cabana.
Vous pouvez dormir dans cette cabine.
He's not in the house. He's in the cabana out by the pool.
- II est dans la cabine!
Shower in the cabana.
La douche dans la cabine.
Pulp. The palm trees will be swaying in the breeze, and the cabana boys...
Je suis rentré!
The palm trees will be swaying in the breeze, and the cabana boys...
Les palmiers qui se balancent, les garçons de plage...
Well, it's a good thing I wore my formal cabana suit.
J'ai bien fait de mettre mon costume de plage, ce matin.
I said we'll get a cabana in Atlantic Beach. Every year it has to be Atlantic Beach? To what?
Pour que tu te plaignes d'avoir trop de taches de rousseur?
Your bomb in the cabana!
Et à la piscine.