Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Calculating

Calculating перевод на французский

409 параллельный перевод
I'm in this office all day long, tearing my hair out, calculating, looking for a way to finance the next film.
Je travaille toute la journée. Je cavale devant la cavalerie. Toute la journée, je cherche le fric pour le prochain film.
Instead, he's calculating.
Au lieu de cela, il intrigue.
I'm just an easygoing, calculating guy.
Je suis un type accommodant, prudent.
You men calculating to take all day with that rig?
Vous avez l'intention de passer la journée avec ce gréement?
Calculating how many chops I must hack to make 100 golden sovereigns.
Le nombre de côtelettes à couper pour regagner ces pièces d'or.
If she's that cold and calculating, I was wondering maybe she had something to do with her husband's death.
Et si c'est une telle calculatrice, elle peut avoir participé au meurtre.
I understand you, you're calculating you're nothing but a cold calculating person
Tu es une mijaurée qui mijote bien! Une froide calculatrice.
That woman, that cold-blooded, calculating gold digger.
Cette femme froide, calculatrice et vénale.
It looks so calculating.
Cela fait trop calculateur.
He keeps calculating closer and closer.
Il affine ses calculs et se rapproche de plus en plus.
Ross ormond was a cold, calculating customer.
Ross Ormond était un homme froid et calculateur.
What disgusts me most is that he thinks me calculating.
Elle n'est pas comme ça. Ce qui me dégoûte, c'est qu'il puisse penser à un calcul de ma part.
Calculating.
Je réfléchis.
What a sly, crafty, calculating devil you are.
Quel calculateur rusé!
Just calculating.
Seulement lucide.
Yes. A calculating woman
Vous avez raison, elle s'est fait acheter.
The beaker-heads, the finger-in-the-wind boys say, calculating the rate of drift or what have you... About five months before it gets here.
Les bonzes de l'Académie et les services de la météo disent, en calculant la dérive moyenne ou bien ce que vous voudrez... cinq mois avant que ça nous atteigne.
When I wanna lead someone on, I go looking for a woman not a calculating machine with a hat on.
Pour provoquer une femme, je dois en chercher une, pas une calculatrice à chapeau.
Our spite is put to evil work by their icily calculating kindness.
Notre méchanceté est mise à mal par leur bonté glacialement calculée.
That the children are a pair of calculating liars?
Que les enfants sont des menteurs invétérés?
At observatories, astronomers are noting this fantastic phenomenon... and carefully calculating the effect on our solar system.
Dans les observatoires, les astronomes constatent ce fantastique phénomène. Et ils calculent les effets sur notre système solaire.
I'm afraid this yearometer is not calculating properly.
J'ai bien peur que cet annomètre se soit trompé dans ses calculs.
I was just calculating fuel, sir.
Je jaugeais l'essence.
They are calculating machines.
Ce sont des machines à calculer.
They're nothing but exasperating Irritating, vacillating, calculating
" lniques et capricieuses
You're too calculating.
Tu es trop calculateur.
Well, that will be $ 46, sir, calculating the drachma at 29.7 and...
Ça fait 46 dollars monsieur, la drachme étant à 29,7 et...
Calculating it, pursuing it until it's inevitable end - it's fascinating!
- Les évaluer, les suivre jusqu'à leur inévitable fin, c'est fascinant!
- I don't believe you're as calculating as that.
Je ne crois pas que vous soyez si calculateur.
And maybe that little dried-up calculating machine down there really does kn-know the answers.
Et il se pourrait que notre calculatrice sur deux pattes... ne soit pas sûre d'elle non plus.
It's just a way of calculating these numbers.
On ne s'en sert que pour les calculs.
You two-faced, cold-blooded, calculating...
Tu n'es qu'une calculatrice fourbe et froide!
I'm not a desiccated calculating machine like you, McWhirter.
Je ne suis pas une machine à calculer... comme vous, McWhirter.
Like trying to outthink a calculating machine.
Essayez d'être plus malin qu'une machine.
We are just calculating how to distribute them.
On discute en ce moment du mode de répartition.
Adam He yer is calculating how much the cost... of an operation for his wife will take from his savings.
Adam Heyer calcule combien lui coûtera l'opération de sa femme.
Mr. Flanders keeps looking at my jewels... as if calculating their values, and he constantly plays with that sword.
M. Flanders regarde toujours mes bijoux... comme s'il les évaluait, et il joue trop avec son sabre.
... and calculating.
Merci. ... et calculateur.
Not hypocritical or calculating. Very sincere.
Pas hypocrite ni intéressée, très sincère.
It's not that. I mean your way of calculating, planning ahead, classifying.
- Je parle de votre façon de calculer et de prévoir.
The type which carries out it spend its time calculating.
Le type qui la mène passe son temps à calculer.
Calculating the angles, is it possible... to tell which house it was taken from?
Peut-on calculer l'angle, pour savoir de quel endroit ça a été pris?
I could see him calculating how much money he could make... as the administrator.
Je pouvais le voir calculer combien d'argent il pourrait se faire en tant qu'administrateur.
And what kind of problem do you think he was calculating?
Et c'était quel genre d'équation?
I spent weeks calculating but never took the story seriously.
J'ai passé des semaines sur les calculs sans jamais prendre l'affaire au sérieux.
Now your eyes cast quick, calculating side glances.
Tu jettes maintenant des coups d'oeil en coin, vifs, calculateurs.
Any such period of suspension may be reckoned in calculating your entitlement to pension.
Cette suspension sera déductible dans le calcul de votre retraite.
With this kind of triangulation of the skies, Keplero succeeded in calculating the path of all the other planets around the sun.
Avec cette espèce de triangulation des cieux, Kepler put calculer le parcours des autres planètes autour du Soleil, la rapidité et les distances entre les planètes.
'Katharina is ice-cold and calculating, and I hold her capable of committing a crime. "'
"Katharina est froide et calculatrice et je l'ai toujours crue capable d'un forfait." "
Unreliable yet calculating, Zijlstra welcomed his guests in the same factory where he'd housed his protégé.
Imprévisible et intéressé, Zijlstra reçut ses invités dans l'usine où il avait hébergé son protégé.
It's so cold and calculating of her.
Calculé si froidement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]