Caleidoscope перевод на французский
20 параллельный перевод
But yesterday the cyber unit found a civilian complaint that was filed against Simpson a few weeks before the murder, in "Caleidoscope".
Mais hier, l'unité internet a trouvé une plainte d'un civil qui avait été lancé contre Simpson quelques semaine avant le meurtre, dans "Caleidoscope".
Go back. "Caleidoscope"?
Reviens en arrière. "Caléidoscope"?
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game.
Techniquement, "Caleidoscope" est un grand jeu social multi-joueur en ligne.
Listen, a "Caleidoscope" user creates an avatar to represent himself as he explores the Virtual Universe.
Ecoute, un joueur de "Caleidoscope" crée un avatar pour se représenter lui-même quand il explore l'univers virtuel.
According to our online tipster, our murder victim was using "Caleidoscope" to sell stolen credit-card numbers.
Selon notre informateur en ligne, notre victime utilisait "Caleidoscope" pour vendre des numéros de cartes de crédit volées.
About a month ago, he clicked on one of our billboards in "Caleidoscope" and filed a report against MPresario.
Il y a un mois, il a cliqué sur une de nos bannières dans "Caleidoscope" et s'est plaint de MPresario.
Look. "Caleidoscope" is a fantasy.
Regarde. "Caleidoscope" est un monde imaginaire.
"Caleidoscope" isn't imaginary, Dr. Pierce.
"Caleidoscope" n'est pas imaginaire, Dr Pierce.
Kurt and I fell in love in "Caleidoscope".
Kurt et moi sommes tombés amoureux dans "Caleidoscope".
I joined "Caleidoscope," found him in his virtual bar, and told him I was coming to his house and putting my fist through his face if he didn't stay away from my wife.
J'ai rejoins "Caleidoscope," je l'ai trouvé dans son bar virtuel, et je lui ai dit que j'allais venir chez lui mettre mon poing dans la figure s'il ne restait pas loin de ma femme.
"Caleidoscope" is our virtual oyster, so...
"Caleidoscope" est notre monde de liberté, donc...
Kurt Simpson talked to this guy more than anyone else in "Caleidoscope".
Kurt Simpson a parlé à ce type plus qu'avec n'importe qui d'autre dans "Caleidoscope".
Is this real or... or "Caleidoscope"?
Ceci est la réalité ou...
I joined "Caleidoscope" months ago, when I realized Jeremy was spending all of his time there.
J'ai rejoins "Caleidoscope" il y a plusieurs mois, quand j'ai réalisé que Jeremy passait tout son temps là-bas.
When you realized that we found Jeremy in "Caleidoscope".
Quand vous avez réalisé que nous avions trouvé Jeremy dans "Caleidoscope".
I didn't realize who you were until your partner showed up in "Caleidoscope".
Je n'avais pas réaliser qui vous étiez jusqu'à ce que votre partenaire se montre dans "Caleidoscope".
the kaleidoscope today,
le caléidoscope, ce matin...
The ever changing kaleidoscope of life.
Le caléidoscope changeant de la vie.
This is the real world.
ou "Caleidoscope"