Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Calm

Calm перевод на французский

29,322 параллельный перевод
All right, stay calm.
Reste calme.
Ms. Wingham, stay calm, stay calm, everything is okay!
Ce visage!
No, no, no, calm down.
Non, non, non, détends toi.
Calm the hell down.
Calme-toi, bordel.
So, you're gonna calm yourself, and you're going to keep doing what you're doing.
Tu vas te calmer et tu vas continuer à faire ce que tu fais.
Okay, hey, calm down, calm down.
Calme-toi.
Calm down.
Calme-toi.
Calm and idyllic, like the waters of a SwimBowl Pro 800.
Calme et idyllique comme l'eau d'une SwimBowl Pro 800.
Always calm in a crisis, Deidre reached for some scrap paper she didn't mind getting cat poop on.
Gardant son sang-froid, elle a attrapé de la paperasse sur laquelle le chat pourrait s'épancher.
Calm down.
Calmez-vous.
"Calm down"?
Me calmer?
You calm down!
Vous allez vous calmer!
Sir, you're gonna have to calm down!
Vous devez vous calmer!
why don't we calm it down?
Pourquoi nous nous calmerions pas?
Keep him calm.
Tranquillise-le.
Wait, why you looking at me like that? You think I had something to do with killing Izzy? Calm down.
Nous pourrions lui dire de ralentir, mais quand il est décidé à obtenir justice pour une victime...
- Calm down, all right?
- Calme-toi.
All right, calm down, Snowden.
Du calme, Snowden.
Sarah Lynn, you are calm, you are thin.
Sarah Lynn, tu es calme et bien roulée.
Calm down. Nobody is doomed.
Personne n'est maudit.
Like I said, just until things calm down.
Comme j'ai dit, jusqu'à ce que ça se calme.
Why don't you two calm down and we will resume after lunch?
Calmez-vous, on reprend après le déjeuner.
I can't get him to calm down.
Je n'arrive pas à le calmer.
Okay. Calm down, Detective.
Du calme, inspecteur.
- Calm down.
- Calmez-vous.
- Calm down my ass!
- Pas question!
That'll calm him down a bit.
Ça le calmera un petit peu.
Stay calm.
Restez calme.
Everybody stay calm.
Que tout le monde reste calme.
And he was just so calm.
Et il était très calme.
- He was just so calm.
- Il était si calme.
Calm down, Homer.
Détends-toi, Homer.
You gotta try to calm down a little bit, buddy, all right?
Tu dois essayer de calmer un peu petite, mon pote, d'accord?
- Stef, calm down.
- Stef, calme toi.
When it's just dumping and it's calm, that's when I feel the most alive... remembering how fun it is to... just... be lost in it.
Quand ça tombe, que tout est calme, c'est là que je me sens le plus vivant... comme c'est fun de tout simplement... se perdre là-dedans.
Remain calm and wait for help.
Gardez votre calme, les secours arrivent.
Shh! You need to calm down, okay?
Calme-toi, ok?
So, when he gets back from work later, we'd like for you to help us keep him calm, make sure everything goes smoothly, so nobody else gets hurt.
Quand il rentrera tout à l'heure, nous aimerions votre aide pour qu'il reste calme, que ça se passe en douceur, et que personne ne soit blessé.
Calm down! I brought him here!
Du calme, il est avec moi.
Read the card. Would you please calm down?
Tu peux te calmer?
Still, why don't you calm down, go back to your corner?
Qu'importe, pourquoi ne pas se calmer et retourner chacun dans son coin?
- Calm down. - I can't believe for a second I believed that you might have come here
- Je n'arrive pas à croire une seconde que j'ai pu penser que tu sois venu
Everybody just calm down.
Calmez-vous.
Calm down, Shay.
Calme-toi, Shay.
Calm down.
Calmez vous.
DAVEY : Calm down!
Calmez vous!
Everybody, calm down!
Tout le monde se calme!
Calm down, everybody.
Du calme, tout le monde.
Things might calm down tomorrow.
Les choses pourraient se calmer demain.
Calm down.
C'est comme un train de marchandises sans freins.
Calm down.
Du calme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]