Camelot перевод на французский
1,012 параллельный перевод
But in camelot
Mais à Camelot.
Than here in camelot
Qu'ici à Camelot.
Than here in camelot
Qu'ici. À Camelot.
... than here In CameIot
Qu'ici... À Camelot.
In CameIot
À Camelot.
CameIot
Camelot.
He will come to the court of camelot and he will be.... " "
Il viendra à la cour et il sera... "
What brings you to camelot?
Pourquoi viens-tu à Camelot?
Then you are to remain in camelot and become a knight of the Round table.
Alors tu resteras à Camelot et deviendras chevalier de la Table Ronde.
And I'm told there's a shortage of miracles at camelot these days.
Et on me dit que dernièrement, on est en mal de miracles à Camelot.
Can you see CameIot?
Vois-tu Camelot?
Of CameIot
Sur Camelot.
called CameIot
Appelé Camelot.
Yes, camelot my boy.
Oui, Camelot, mon fils.
CameIot!
Camelot!
Hey, hi, Miss Archer. How are you? Well, Camelot.
- Mme Archer, comment allez-vous?
CamelotJoe, Tony Rome.
- Camelot! Camelot Joe, Tony Rome.
Not in alexandria or rome or camelot has there been such a queen.
Ni à Alexandrie ni à Rome ni à Camelot... n'y a-t-il eu une telle reine.
- Should have told him you're not sellin'watches.
Fallait dire que t'es pas un camelot.
One does not have any more but to be a street pedlar.
On n'a plus qu'à être camelot.
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon, from the castle of Camelot.
Moi, Arthur, fils de Uther Pendragon, du royaume de Camelot.
We have ridden the length of the land in search of knights who will join me in my court at Camelot.
Nous avons chevauché par monts et par vaux à la recherche de chevaliers qui se joindront à moi à la cour de Camelot.
Go tell your master that Arthur from Camelot is here.
Va dire à ton seigneur qu'Arthur de Camelot est là.
Will you ask your master if he wants to join my court at Camelot?
Demande à ton maître s'il veut venir à la cour de Camelot.
I seek the finest and bravest knights in the land to join me in Camelot.
Je recherche les plus valeureux chevaliers afin qu'ils se joignent à moi à Camelot.
Good Sir Knight, will you come to Camelot, and join us at the Round Table?
Messire, voulez-vous aller à Camelot et vous joindre à la Table ronde?
- Camelot.
- Camelot.
Let us ride to Camelot!
Chevauchons jusqu'à Camelot!
We dine well here in Camelot We eat ham and jam and Spam a lot
Nous mangeons bien, ici à Camelot Nous aimons ce qui est bon
That are quite unsingable We're opera mad in Camelot
Ne sont pas prononçables Nous adorons l'opéra à Camelot
And impersonate Clark Gable It's a busy life in Camelot
Nous faisons des imitations incroyables Vivre ici, c'est trépidant
No, on second thoughts, let's not go to Camelot.
En y réfléchissant bien, évitons Camelot.
Bravely bold Sir Robin Rode forth from Camelot
Courageusement, le hardi Robin Partit de Camelot
Fair one, behold your humble servant, Sir Lancelot of Camelot.
Gente dame, je suis votre humble serviteur, Lancelot de Camelot.
I was in the forest, riding north from Camelot, when I got this note.
Je chevauchais dans la forêt depuis Camelot quand j'ai reçu ce message.
- Are you from Camelot?
- Vous êtes de Camelot?
Very nice castle, Camelot.
Le château est très joli.
This is Sir Lancelot from the Court of Camelot, a brave and influential knight.
Voici messire Lancelot, de la cour de Camelot, c'est un chevalier brave et influent.
And I feel sure that the merger, the union between the Princess and the brave but dangerous Sir Lancelot of Camelot...
Et je suis sûr que la fusion, l'union entre la princesse et le brave mais dangereux messire Lancelot de Camelot...
- My name is Sir Lancelot of Camelot.
- Messire Lancelot de Camelot.
- Sir Robin of Camelot.
- Messire Robin de Camelot.
- Sir Galahad of Camelot.
- Messire Galahad de Camelot.
I command you, in the name of the knights of Camelot, to open the doors of this sacred castle, to which God himself has guided us.
Je vous ordonne, au nom des chevaliers de Camelot, d'ouvrir les portes de ce château sacré vers lequel Dieu lui-même nous a guidés.
On behalf of the hotel, I'd like to give you reservations... for the Camelot Room, also the Superstar Room.
Au nom de l'hôtel, je vous offre des réservations pour la salle Camelot et le restaurant Superstar.
Camelot, the King's castle.
Camelot. Le château du roi.
I shall come back and take Camelot by force.
Je reviendrai et prendrai Camelot par la force.
$ 10 from a street vendor.
Un camelot me l'a vendue 10 $.
I'M leaving CaMElot.
Je m'en vais de Camelot.
welcome to camelot.
Bienvenu à Camelot.
To look down on Camelot.
Si elle regarde le trop bel Indra
I was imagining I was Lady Cordelia Fitzgerald, and I just had to wear the brooch over the footbridge of the Lake of Shining Waters, with the wind blowing my auburn hair over to Camelot.
pour traverser le pont du "Lac aux eaux étincelantes"