Cape перевод на французский
2,767 параллельный перевод
- Yeah, I'm kind of feeling the cape. He looks good.
Ouais, c'est sympa.
My parents live in Cape Town.
Mes parents habitent au Cap. Et ma sœur aussi.
Yogi, your cape.
Yogi, ta cape.
Come on, mantle!
Allons-y, cape!
Fetch her cape.
Allez chercher sa cape.
Holidays in Cape Corn.
Vacances à Cape maïs.
Mummy's already ordered a beautiful pair in mauve with a matching cloak, and I gather they will be here today.
Et les mauves avec la cape assortie arrivent aujourd'hui.
Above the splendor of Africa's Cape of Good Hope...
Au-dessus des splendeurs du Cap de Bonne-Espérance,
The first leg is an all-out 8,000-mile sprint to Cape Town.
La première partie est un sprint de 13000 km jusqu'au Cap.
See, rounding Cape Horn is where it gets tricky.
Mais c'est au cap Horn que ça se corse.
I can't come to Cape Town because every evening I play catch with my dead brother
Je ne peux pas aller au Cap parce que chaque soir, je lance la balle â mon petit frère mort
I remember I saw the old Cape Flattery light.
J'ai vu le vieux phare du cap Flattery.
Cape Flattery.
Au cap Flattery.
This cloak.
Cette cape.
To assume the mantle of my grandfather!
Pour porter la cape de mon grand père!
Analysis of a communications capsule discovered off cape Bonomisaki has revealed the following very significant message.
L'analyse d'une capsule de communications découvertes au large du Cap Bonomisaki A révélé le message capital suivant.
I mean, is he a bloke in a cape pretending to be a millionaire playboy? Or is it the other way round?
Est-il un type avec une cape qui se fait passer pour un millionnaire, ou l'inverse?
- Can I sleep in my cape?
Je peux dormir avec ma cape?
But there was also difficulty because Freddy's claws were not retracting, so they put a 2-by-4 right by my heart, underneath my cape and I was just praying to God that Robert made sure that he hit it. ( screaming )
Mais il y avait des difficultés parce que les griffes de Freddy étaient non rétractable, puis mettre un bâton près de mon c ur, sous mon manteau et je lui ai juste demandé à Dieu de Robert fera en sorte de frapper bien.
- I wore a dress in organza with a pink cape.
- Je portais une robe en organdi avec une capeline rose.
And you're wearing a cape.
Tu portes une cape.
We could get a house in cape may.
On pourrait acheter une maison à Cape May.
When we're done here, drop my cloak off with your tailor.
Après, déposez ma cape chez votre tailleur.
Does the job come with a cape and a mask?
Un travail avec une cape et un masque?
As I recall, Master Richard spent nearly half an hour admiring his reflection... the first time he donned his cape.
Si je me souviens bien, le jeune maître Richard est resté longtemps à se regarder la toute première fois qu'il a mis sa cape.
Is that all right, Cape Town?
Ça va, Le Cap?
- Ooh, the cape, right?
- Oh, la cape, c'est ça?
- The cape.
- Une cape.
Wish me luck tonight with that cape!
Souhaite-moi bonne chance avec la cape!
Rain on cape Gloucester erased every word.
La pluie à Cap Gloucester a tout effacé.
After four months of fierce jungle combat, The marines of the 1st division Were withdrawn from cape gloucester.
Après quatre mois de combat acharné, les marines de la 1re division se retirèrent de Cap Gloucester.
I got a house on the cape.
J'ai une maison sur le cap.
You mean like dress up in a cape?
- Déguisé, avec une cape?
Just this morning, we saw a hurricane Off the cape of africa.
Ce matin même, on a vu un ouragan au sud de l'Afrique.
What's that building on the cape?
Quel est ce bâtiment sur le cap?
I left my Sith Lord cloak too near my mom's shrine to Italian Jesus, and the candles started a fire.
Ma cape de Sith trainait près de l'autel du Jésus italien de maman, - les chandelles ont mis le feu.
And there he is, Superman, in his red cape and blue tights signature S emblazoned on his chest.
Et le voici, Superman, avec sa cape rouge et ses collants bleus, son S emblématique sur la poitrine.
If you wear that cape, you can become Superman.
En portant la cape, on devient Superman.
Nobody else can touch the hem of that cape.
Personne ne lui vient à la couture de sa cape.
And now, as a man in his 50s Bruce Wayne is moved to don the cape and cowl once again.
À présent cinquantenaire, Bruce Wayne est obligé de reprendre la cape et le masque.
Uh, I didn't bring my cape.
J'ai oublié ma cape.
You could fall under my cloak of invisibility.
Tu pourrais passer sous ma cape d'invisibilité.
Thus, my practice cape.
D'où la cape d'entraînement.
Look at all of these swashbuckling movies.
Regarde tous ces films de cape et d'épée.
The river. It's the Cape Fear River.
Le fleuve Cape Fear.
Um, cape of invisibility, lightning hammer, elixir of life, healing.
Cape d'invisibilité, marteau foudroyant, élixir de vie, guérison. - Impressionnant.
I've come to Cape Town in South Africa to do something that I have always wanted to do, but never thought I would get the chance.
Je suis à Cap Town en Afrique du Sud pour faire quelque chose dont j'ai toujours eu envie, Sans savoir que un jour je le ferai.
" come to the cape.
" Venez au Cap.
You're gonna have to buy your own cape.
Je te laisse choisir ta cape.
Cunt with a Batman cape came in.
Je me baladais, un gus en cape Batman me dit :
Can I borrow that cape?
Tu me prêtes ta cape?