Caveman перевод на французский
422 параллельный перевод
I'd follow a caveman
Je suivrais un homme des cavernes
You come into an honest, middle class family, and start behaving like a caveman!
Vous êtes entré ici dans un interieur honnête, familial, bourgeois! Et vous y trainez des moeurs de troglodyte!
You know I don't like that caveman stuff.
Tu sais que je n'aime pas quand tu fais le primitif.
What's the idea of locking the door? Caveman stuff, huh?
Pourquoi tu as fermé à clé?
I told them the kind of a caveman you were. I can feel that kiss yet.
Je leur ai dit quel homme des cavernes vous étiez... celui qui m'a embrassée.
One was a crybaby, the other a caveman.
D'abord à un bébé, puis à une brute.
It's been my experience, the athletic type like Higgins might go for the caveman approach, like this.
Ce genre de fille sportive aime l'approche rustre. Comme ça.
Caveman stuff.
L'homme rustre.
They like that caveman stuff.
Elles adorent ça.
The caveman is a spitting image of the new Commissioner.
L'homme des cavernes est le portrait tout craché du nouveau commissaire.
A caveman might live here.
- oui, il y a un foyer...
That caveman didn't look like a brutal killer anymore. We weren't afraid of him now.
L'homme préhistorique n'était plus pour nous un tueur sanguinaire, nous n'avions plus peur de lui.
Toník was enthralled by the caveman's story.
Le sentier par où était passé l'homme préhistorique attirait Toník.
It would have been the first ever photograph of a caveman.
Cela aurait été la première photo d'un homme préhistorique.
But when it comes to really important things, we're as stupid as the caveman.
Mais pour ce qui compte, on est comme l'homme des cavernes.
Darling, I am sorry about my caveman speech.
Je regrette ma sortie sur l'homme des cavernes.
Move away, caveman!
- Dégagez, homme des cavernes!
Caveman!
- Homme des cavernes!
You like them skinny, so you can sling them over your shoulder and be a caveman?
Vous aimez les maigres pour les traîner sur votre dos?
What do you expect the phony caveman act to get you?
Qu'est-ce que tu cherches?
He lived on the side of a hill. Like a caveman, like.
Il vivait sur une colline.
The guy in the picture. The caveman.
C'est lui qui joue dans le film.
"the battered caveman." Fleet Street 8000, please.
Un homme des cavernes! Passez-moi Fleet St 800.
How's it going with caveman?
Comment ça va, avec l'homme des bois?
When you were with caveman, I almost went crazy.
Quand t'étais avec Robin des Bois, je serais devenu fou sans ce travail.
However, it's understandable, since we evolved from the caveman in less time.
Mais c'est compréhensible, nous avons évolué en moins de temps depuis l'homme des cavernes.
Nineteenth century science... Stone Age atmosphere... caveman passion!
La science du 19ème siècle... une ambiance d'âge de pierre... la passion d'un homme des cavernes!
A friendship, reverting to the age of the caveman.
Nous voilà retombés au temps des cavernes!
Doing as the caveman did, eh, Number Six?
Tel l'homme des cavernes...
To the caveman days
Quelle calamité!
The story about tonight's fight, their difference in style... you can quote a recent sports magazine which said... it could be "the caveman against the cavalier."
Pour qualifiier les adversaires et leurs styles différents... reprenons le titre d'un magazine de sport : "Cromagnon contre le Chevalier".
You've always made me feel like a caveman.
J'ai l'impression d'être un lourdaud.
8 caveman, and this is the cave I'm meant to live in.
Des hommes des cavernes veulent que j'habite une caverne.
Surely the cave-woman must have suffered at the hands of lust-hungry caveman.
Il est absolument évident que la femme des cavernes a du souffrir de la lubricité de son partenaire.
You look like a caveman!
T'as l'air d'un orang-outan!
- It means you're a caveman, asshole.
Que t'es un homme des cavernes.
This is primitive, though. It's caveman time.
Celui-ci est très primitif.
You're holed up like a caveman! This house is a pigsty!
Tu as passé tout l'hiver comme un sauvage... et cette maison, c'est un fumier!
I'm like a caveman confronted by a tricorder.
Je suis comme un homme préhistorique devant un tricordeur.
While the cavewoman sat around getting fat smoking cigarettes, and watching the Phil Java Man show the caveman braved the elements risking life and limb. And the prehistoric beasts with only the hair on his back for protection.
Alors que la femme des cavernes restait là à grossir, à fumer des cigarettes et à regarder la télévision, l'homme des cavernes bravait les éléments, au péril de sa vie, ainsi que les animaux préhistoriques avec seulement les poils du dos pour se protéger...
Pretend you're a caveman or your father.
Fais comme un homme des cavernes ou comme ton père.
Danger comes in many, many forms, - from dinosaurs that tormented our caveman ancestors to the- -
Depuis les dinosaures qui tourmentaient nos ancêtres...
Caveman let's finish with the Rip Van Winkle and get moving.
"Cro-magnon", fini, la Belle au bois dormant. Au boulot.
You caveman, you're under arrest!
Spartan! Homme des cavernes, je vous arrête!
- What it he's a dead caveman?
Si c'était un homme des cavernes?
The East is silent and the West is eloquent,... but your small caveman comes from the West so there has to be some turbulence.
l'ouest est éloquent. il y a une action de nuances.
The toilet is overflowing in the Caveman Room.
Les toilettes débordent dans la chambre préhistorique.
HEY, CAVEMAN. AAH!
Homme des cavernes!
Chris, you're a caveman.
Vous êtes un sauvage!
It's a caveman's weapon.
- C'est l'arme en silex de l'homme préhistorique.
A caveman with a spear!
Regardez! Là derrière les buissons.