Celeste перевод на французский
1,762 параллельный перевод
Give me a peso. Celeste!
Chino... garde pas ça trop longtemps.
- Daddy, I'm sleepy. Good night. Thanks, Celeste.
Celle des gens atypiques et humbles par tradition
Justin, this is our new maid, Celeste Watkins.
Justin, voici notre nouvelle domestique, Celeste Watkins.
Celeste will be keeping house while you and I attend to church business.
Elle gardera la maison quand toi et moi nous occuperons des affaires du temple.
- Welcome, Celeste.
- Bienvenue, Celeste. - Merci, monsieur.
- Celeste is an orphan.
- Celeste est orpheline.
Eleanor, would you show Celeste to her room?
Eleanor, veuillez conduire Celeste à sa chambre.
Celeste?
Celeste?
Oh, my dear, dear Celeste.
Oh ma chère, chère Celeste.
Just because we have Celeste doesn't mean I can't take down laundry from time to time.
Nous avons Celeste mais je peux descendre le linge de temps à autre.
Celeste.
Celeste...
Love, Aunt Celeste. "
Tante Celeste. "
" Thank you, Aunt Celeste.
" Merci, Tante Celeste.
Her name is Celeste.
Elle s'appelle Celeste.
Celeste DeWolf?
Celeste DeWolf?
Celeste... I love you.
Celeste... je t'aime.
- Celeste?
- Celeste?
And he uh... he had himself made up to look like a Celestial.
Une longue tresse dans le cou. Et il avait changé de look et ressemblait à un être céleste.
Most glorious prince of the heavenly army holy Michael, the archangel defend us in battle against the princes powers and rulers of darkness.
Glorieux prince de l'armée céleste, archange Michel, défend dans cette bataille contre les princes, les pouvoirs et les maîtres des ténèbres.
"And give her heavenly protection."
" Accorde-lui Ta protection céleste.
Tonight, Jimmy will be taught the error of his ways. By the brightest star in our Heavenly Firmament the Lord of Hosts, The Stranger from the Manger... the hardest working man in the afterlife!
Ce soir, l'erreur qu'il a commise lui sera expliquée par l'étoile la plus brillante de notre céleste firmament, l'étranger de la crèche, le plus grand travailleur de la vie éternelle.
Jams the astral highway.
Ça encombre l'autoroute céleste.
Sister Glow-ray from a beam of light on high.
Sœur Glow-ray... d'un rayon de lumière céleste...
They lie naked, suspended in air underneath the heavens.
Ils sont étendus nus, suspendus dans l'air sous la voûte céleste.
We have to go to Mount Heaven... For help
Il faut nous rendre sur le Mont Céleste.
Mount Heaven?
Le Mont Céleste?
How far are we from Mount Heaven?
Le Mont Céleste est encore loin?
We went to find help. We brought back seven swords from Mount Heaven.
Nous sommes revenus avec les sept lames du Mont Céleste.
I was about to finish it.
J'espérais user du feu céleste pour finir de la forger.
With her children and her children's children forging the way to the Dragon Star, the Celestial Belt of the Winter Queen, map of the Water Snake Wormholes.
Et ses enfants, et les enfants de ses enfants ouvrant la voie vers l'Etoile du Dragon, la Ceinture Céleste de la Reine de l'Hiver la carte des eaux, les trous de serpents...
I guess I'm a little rusty on my celestial hierarchy.
J'ai un peu oublié la hiérarchie céleste.
Where the fuck is Rober?
Céleste!
With Celeste. Get up and throw all these people out. Caridad, don't...
Il nous faudrait une avance de... 400 dollars.
Business is business.
Les enfants? Avec Céleste.
"You are a celestial beauty..."
"Vous êtes une beauté céleste"
Thanks to our hero's courage, on the path of righteousness, in which she wasted her youth.
Grâce au courage de notre héros, notre jolie chiquita a retrouvé la voie céleste, et par bonheur, ne se souvient plus de l'enfer où elle gaspillait sa jeunesse.
They are denied heavenly grace
Ils sont privés de la grâce céleste
Heavenly Knight Cengzhang is dead!
Le Chevalier Céleste Cengzhang est mort!
You beat up people for no reason, and now you killed a Heavenly Knight.
Tu as combattu sans aucune raison, et tué un Chevalier Céleste.
Tripitaka, you got some nerves killing a Heavenly Knight,
Tripitaka, vous avez du courage pour tuer un Chevalier Céleste.
You two who feigned death, and the Heavenly Knight.
Vous deux qui simulez la mort, et le Chevalier Céleste.
Wukong, when we get to the Celestial Court, I'll tell the Jade Emperor... That you had nothing to do with the death of the Heavenly Knight.
Wukong, quand nous arriverons à la Cour Céleste... je dirai à l'empereur de jade... que vous n'avez rien à voir avec tout cela.
We know you're not responsible for the death of the Heavenly Knight,
Nous savons que ce n'est pas vous qui avez tué le Chevalier Céleste.
I killed Lord Chancellor Tortoise and the Heavenly Knight.
J'ai tué le Seigneur Chancelier Tortue et le Chevalier Céleste.
do you know what love is? 500 years ago, Wukong wrecked havoc in the Celestial Court.
Il y a 500 ans, Sun Wukong à ravagé la Cour Céleste.
The heavenly beauty of your eyes opened in ours a wound so deep it can only be healed by the balm of love.
La céleste beauté de vos yeux a ouvert la plaie des nôtres, et seul un baume d'amour peut y remédier.
You sleep with patients hungry for manna under the blanket of night.
La nuit vous drape aux côtés de patients en quête du pain céleste
Heavenly Perfection!
Perfection céleste!
" if ye forgive men their trespasses, your Heavenly Father...
" Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste...
Every celestial body has its avatar,
Tout corps céleste a son avatar.
- "Our Heavenly Father let his son die... so that our sins could be absolved."
Notre père céleste a laissé mourir son fils pour que nos péchés soient absous.