Cellar перевод на французский
2,366 параллельный перевод
I mean all-all the stories that you read about, these guys, they usually don't keep girls down in a... cellar for conversation.
Je veux dire, toutes les histoires qu'on lit. Ces types, ils ne détiennent pas les filles dans des caves pour discuter.
You've got that'73 Dom in your wine cellar, yes?
Tu as bien du Dom de 73 dans ta cave à vins?
I could always lock him in the cellar.
Je pourrais toujours l'enfermer à la cave.
I want to see if any of them aliens match up to the one I got in my root cellar.
Je veux savoir si un des ces aliens correspond à celui que j'ai dans mon grenier.
Homie, to store the extra wine we bought, I made a little wine cellar.
Homie, pour ranger ces bouteilles de vin qu'on a acheté, j'ai bricolé une mini cave à vin.
You close the cellar door when you came up?
T'as fermé la porte de la cave derrière toi?
Hide in the cellar.
Cachez-vous dans la cave.
Use the cellar.
Aller à la cave.
On display? I had to go down to a cellar.
J'ai dû descendre dans une cave pour les consulter.
When I woke again, I was wearing the mask back in that cellar, tied up, with my wound hurting horribly.
- Quand je me suis réveillé, j'étais à nouveau masqué dans cette cave. Attaché et blessé... J'avais atrocement mal.
We'll continue to use the cellar as the workshop... it's an excellent location, and the building can be leased at the right price.
Le sous-sol continuera de servir d'atelier. L'emplacement est idéal et le loyer très honnête.
In the cellar.
Au sous-sol.
Okay, we're going in the cellar.
- Ferme-la! On va aller dans le cellier.
They're still down in the cellar.
Ils sont toujours dans la cave.
I think she has stocks in the cellar.
Je crois qu'elle a des réserves dans sa cave.
When we came, they had this elaborate, elaborate, elaborate wine cellar.
A notre arrivée, on a appris qu'il y avait une superbe cave à vin.
Should we go to the wine cellar?
- On descend à la cave?
Bring him back to the cellar.
Redescendez-le à la cave.
The street rat rapper plays tough, jumping from wall to wall In the cellar.
Et plus m'emmerder avec cette caisse qui me pourrit la vie!
How? I'm a vet. The cellar was my sick bay.
- Je suis vétérinaire, je garde les animaux en soins au sous-sol.
Let's see the damage in the cellar.
- Le sinistre, c'est à la cave?
What was it your brother said to you in the root cellar?
Que t'a dit ton frère... dans le caveau?
Superstar, do me a favor. Take this to the cellar and bring a bottle of Taittinger.
Superstar, mets ça dans la cave et remonte une bouteille de Taittinger.
I like having him here though, he does the shopping, he fixed the cellar's light the toilet tank. He's a handyman!
Mais c'est bien qu'il soit là, il fait les courses, il m'a réparé la lumière de la cave la chasse d'eau...
Bring us a good bottle from the cellar.
- Va donc chercher une bonne bouteille au cellier.
Last year the Canadiens finished in the cellar.
L'année passée, le Canadien, vous avez terminé quasiment dans le bas de la cave.
I'm down in the cellar by the boiler, like a troll down there.
J'ai l'air d'un troll quand je dois le faire dans la cave.
She comes in the cellar :
Elle rentre dans la cave : "Oh, mon Dieu!"
2 pirates just took a young lady down to the cellar.
2 pirates viennent d'emmener une femme à la cave.
I don't want that lovely old clock to sit in the cellar any longer! - It was his left leg!
Et je ne veux pas que la belle pendule reste à la cave plus longtemps!
Until one day Franz fished Fritzli Bühler's safari shirt out of the drain in our cellar.
Un jour, Franz a trouvé une chemise de Fritzli Bühler dans la bonde de notre cave.
Your parents have all those tins in their cellar.
Tes parents ont plein de conserves dans la cave.
If we put a whole mess of rotten eggs in the cellar where the gas seeps up...
Si on met des œufs pourris au sous-sol avec tout le gaz...
He locks us in our rooms or takes us down to the cellar.
Il nous enferme dans nos chambres ou nous descend tous à la cave.
Katie, what happens in the cellar?
Katie, qu'est-ce qui se passe à la cave?
Curt was afraid of the dark, so I made him sleep in the cellar.
Curt avait peur du noir, alors je le faisais dormir à la cave.
Behind the water heater in the cellar
Derrière le chauffe-eau dans la cave.
There's cold cider in the cellar.
Il y a du cidre frais au cellier.
But now that you're back, we can restock the wine cellar.
Mais maintenant que tu es de retour, on peut remplir la cave à vin.
- Some great advice, Thelma, but what the hell do you think I'm doing in this cellar?
- Voilà un conseil fantastique, Thelma. Bon sang, que crois-tu que je fasse dans cette cave?
I'm going to put a visible wine cellar out here, behind a glass partition.
J'étais pas en colère, j'ai pas pleuré. Quand on a rien, il reste la fierté.
Beautiful thing, a good cellar.
Pas de faiblesse, hein?
Take away the shirt, moustache, Detroit Tigers hat, Ferrari, the Audi, wine cellar, Robin Masters'Estate, Rick, TC and helicopter...
Toujours en chemise, moustache, casquette des Tigres de Détroit, Ferrari, Audi, cave, la propriété de Robin Masters, Rick, Terry et l'hélicoptère...
The Ironmen just lost their fifth in a row. I guess they'd sooner go straight to the cellar I guess they'd sooner go straight to the cellar than gaily to the Super Bowl.
Ils préfèrent perdre comme des hommes plutôt que d'aller "gaiement" au Superbowl.
Look, it's not like I have an attic or a cellar or anything that I can store stuff in.
J'ai pas de grenier ni de cave où garder des pouilleries.
When I find a rat in my cellar, I don't ask questions, I have a slave squash him underfoot...
Quand je trouve un rat dans mon cellier, je ne me pose pas de questions, je le fais écraser par un esclave de ses pieds...
Into the cellar.
Dans la cave!
This is the cellar.
La cave est ici.
In my cellar, I guess.
Non. Dans ma cave j'imagine.
In the cellar, there are six barrels of wax.
On a en bas 6 barils de cire.
The rat steals rum cuz there's cheese in the cellar.
Descends!