Chastity перевод на французский
480 параллельный перевод
And when she weeps... weeps every little flower... lamenting some enforced chastity.
Et, quand elle pleure... avec elle, les plus petites fleurs pleurent... se lamentant sur quelque virginité violée.
And, in strong proof of chastity well arm'd, from love's weak childish bow she lives unharmed.
D'une chasteté à toute épreuve, elle vit à l'abri de l'arc enfantin de l'Amour.
"Now I will violate your chastity"
"Veux-tu que je te déflore?"
But within a week's time, his angel of light had led a neighbor, a young recluse, from a life of chastity and together they had looted the local church.
Mais en une semaine, cet ange de lumière a dévoyé un voisin, un jeune ermite. II a renié sa chasteté. Ils ont pillé l'église locale.
Now how dost thou look now? Cold, cold, my girl, even like thy chastity!
Quelle mine tu as maintenant, froide, mon enfant, froide, comme ta chasteté.
And virginity, virtue, chastity and innocence.
Ainsi que la virginité, la vertu, la chasteté et l'innocence.
The dowry of a young lady is chastity.
la dot d'une fille, c'est l'honnêteté.
I'm finding that out, like chastity.
Je le découvre, comme la chasteté.
Even like thy chastity.
Comme ta vertu.
And I've got these for a chastity belt.
Et j'ai là une belle ceinture de chasteté.
" She believes in chastity, but will sacrifice it for me.
Qu'elle croie à la vertu, mais qu'elle me la sacrifie.
Poverty, chastity, and obedience are extremely difficult.
La pauvreté, la chasteté et l'obéissance sont très difficiles à respecter,
For a samurai, Bushido is sacred, like chastity to a woman.
Pour un samouraï, le Bushido est sacré, comme la chasteté pour une femme.
Would she sacrifiice her chastity?
Sacrifierait-elle sa chasteté?
And a woman's chastity.
Et la chasteté d'une femme.
When the lives of her close relatives are at stake. Would a woman sacrifiice her chastity?
Quand la vie d'un proche est menacée, une femme sacrifierait-elle sa chasteté?
The chastity of a woman is a sty in the eye of the
La chasteté d'une femme est un orgelet dans l'oeil du diable.
The chastity of a young woman.
La chasteté d'une jeune femme.
The Ganges is the witness to my chastity
Le Gange est le témoin de ma vertu.
I don't want to sell my wife's chastity.
L'honneur de ma femme n'est pas à vendre.
Last week, in the state capital, when I was speaking on the menace to the chastity of womanhood, a heckler almost caused a riot.
L'autre jour, en public, je parlais de la chasteté de nos femmes. Et tu sais ce qu'un salaud m'a lancé?
"Hey, Boss Finley, how about your daughter? How about her chastity?"
"parle-nous de la chasteté de ta fille!"
You can't beat Boss Finley by making speeches about God or by heckling him about chastity because the Boss has a patent on that jazz.
Ce n'est pas en invoquant Dieu que vous aurez Finley. Ni avec des discours vertueux sur la chasteté. Puisque c'est le premier à en parler.
No one was born for chastity, no one.
Personne n'est né pour la chasteté.
Denise kept on chastity mystical beliefs.
Denise entretenait sur la chasteté des croyances mystiques.
GOOD CHASTITY, BETTER...
"Bonne est la chasteté, et plus encore..."
There are worse things than chastity, Mr. Shannon. Yes, lunacy and death.
Il y a pire que la chasteté, M. Shannon.
I've kept my chastity for all these years.
Toutes ces années, je lui suis restée fidèle!
The girl respects her parents'wishes but has taken a vow of chastity and dresses in white.
Obéissante, elle s'est résignée mais a fait vœu de chasteté et s'habille de blanc.
Of the seven golden virtues, I swear the most peculiar is chastity.
Des sept vertus d'or, je jure que la plus singulière est la chasteté.
Hama... a swordsman prizes his skill like a woman prizes her chastity.
Dame Hama... la voie du samouraï est pour nous ce que la chasteté est à la femme.
Would you surrender your chastity?
Une femme renoncerait-elle à sa chasteté?
That may be, Chastity, but it came back up.
Alors elle s'est relevée.
- No more chastity! Easy. There's some for everyone.
La chasteté est terminée!
Overindulgence malice and chastity.
Péché de gourmandise, méchanceté et chasteté.
Or a miniature chastity belt?
Ou une mini-ceinture de chasteté?
In order to protect your family legacy, which has endured for generations I ask you to take a vow of chastity!
Pour protéger votre héritage familial, faites vœu de chasteté.
I have not yet taken the vow of chastity.
Je n'ai pas encore fait voeu de chasteté.
Get a chastity belt!
Prenez une ceinture de chasteté!
Once upon a time in Lombardy where the Tuscan tongue is spoken there was a convent famous for its chastity and piety.
"Sachez qu'en Lombardie, " où il y a ceux qui parlent toscan " il y avait un couvent très fameux de chasteté
you will retire to the monastery of Saint Ignacio... where you'll take a vow of chastity... and of poverty.
vous vous retireirez au couvent de San Ignacio, où vous ferez voeu de chasteté... et de pauvreté.
You never possessed chastity.
Tu n'as jamais connu la chasteté
Chastity is the gift of purity, not the painful result of old age... and you are old, Gustav.
Elle est un don de la pureté et non une déchéance de l'âge Tu es vieux
No, my chastity is my emblem,
Non, ma chasteté est mon emblème,
Poverty,.. chastity,..
Pauvreté, chasteté,
Poverty, chastity...
Pauvreté, chasteté...
EI belt of chastity that the jealous king has placed me... so that no other man enjoys the best of my body.
C'est la ceinture de chasteté que le Roi jaloux a posé sur moi... affin que nul autre que lui ne puisse cueillir ma fleur.
My hand is jammed in the belt of chastity.
J'ai la main coincée dans la ceinture de chasteté.
A horse of courage, sobriety, and chastity.
Un cheval de courage, sobriété et chasteté.
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
Nous ne sommes pas des prêtres pour qui la chasteté est une discipline!
It's a symbol of their chastity, daughter.
Symbole de leur chasteté, ma fille.