Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Children

Children перевод на французский

52,539 параллельный перевод
Holy Father, you don't want to disappoint the children, do you?
Saint Père, dites moi que vous ne voulez pas décevoir ces enfants, n'est-ce pas?
Ma'am, it's the children who have disappointed me.
Madame, ce sont les enfants qui m'ont décu.
When she was fifteen she went to see the children at the hospital and always brought tangerines with her.
A 15 ans, elle allait voir les enfants à l'hôpital et leur apportait toujours des mandarines
Then she told the children :
Puis elle dit aux enfants :
You see, every Christmas, the miracle children, who are now in their fifties, gather at a plaza in Guatemala City and tell the story of their miracle cures.
Vous voyez, à chaque Noël, les enfants miraculés qui ont maintenant la cinquantaine, se rassemble sur une place de Guatemala City et raconte l'histoire de leur guérison miraculeuse.
Just us and the miracle children.
juste nous et les miraculés.
All right, children, today we are going on tour of the Vatican Museums and I am gonna be your tour guide.
Ok les enfants, aujourd'hui nous allons faire le tour des musées du Vatican et je serai votre guide.
But if it's raining, that can only mean you've been bad children.
Mais s'il pleut, cela veut seulement dire que vous avez été de vilains petits canards
All right, children, here's what we'll do.
Ok les enfants, voici ce qu'on va faire.
We care, Archbishop, about all children.
Ca compte, Archevêque, pour tous les enfants.
With children.
auprès des enfants.
Orphans want to stay with children forever.
Les orphelins veulent toujours rester auprès des enfants.
I'd like to open new ones just for the children.
J'aimerais en ouvrir de nouveaux, juste pour les enfants
And then, all the children asked the dying Blessed Juana dozens of questions :
Puis, tous les enfants, alors qu'elle était mourante lui ont posé des tonnes de questions :
And all the children asked her :
Et tous les enfants lui ont demandé :
And, our children are the life preservers.
Et, nos enfants sont les maîtres nageurs.
Children respond when you talk to them on your level.
Les enfants apprécient qu'on leur parle sur un pied d'égalité.
Children lot like prey.
Enfants, pareils que proies.
No! [grunts] Teaching you makes me miss teaching children.
Un élève comme toi me fait regretter les cours avec les enfants.
Though it's less impressive since they're not animals, like your children.
Mais c'est moins impressionnant, vu que ce ne sont pas des animaux, comme tes gosses.
It's not like we can just talk to our children.
On va pas parler à nos enfants non plus.
Actually, a woman's role in the Reich is to run her house and rear her children, and they make the world look like a completely different place.
En fait, le rôle d'une femme dans le Reich est de tenir la maison et d'élever ses enfants, et ils font que le monde paraisse comme un endroit complètement différent.
You didn't want children?
Vous ne vouliez pas d'enfants?
Will you give me your word that you will spare Helen and the children?
Me promettez-vous d'épargner Helen et les enfants?
Santa Anna was supposed to let the women and children go free.
Santa Anna devait laisser les femmes et enfants libres.
We need to get the women and the children out.
On doit faire sortir les femmes et les enfants.
My friend's working on a plan to get the women and the children out, but we need to buy him some time.
Mon ami travaille sur un plan de faire sortir les femmes et les enfants, mais on doit lui faire gagner du temps.
- So we need to get the women and the children out.
- Donc il faut que l'on fasse sortir les femmes et les enfants.
If we can get in, we can sneak the women and the children out.
Si on peut l'atteindre, on peut faire sortir les femmes et les enfants en douce.
Trying to get the women and children out.
J'essaye de faire sortir les femmes et enfants.
But I'm pretty sure that I could help save the women and the children.
Je suis plutôt sûr que je pourrais aider à sauver les femmes et les enfants.
We're gonna try and get the women and children out.
On va essayer et mettre les femmes et les enfants à l'abri.
But the women and children escaped, and the word of the Alamo inspired Texas to rise up and defeat Santa Anna.
Mais les femmes et les enfants se sont échappés, et le mot de l'Alama a inspiré le Texas pour se relever et vaincre Santa Anna.
Now, if we move forward with an air strike as originally planned, we're going to kill a lot of civilians, including doctors and children.
Avec une attaque aérienne comme prévue, on tuerait beaucoup de civils, y compris des médecins et des enfants.
There was seven children in the room.
Il y avait 7 enfants dans la pièce.
Commander Clarkson shielded two of the children with his own body while the rest of the SEALs returned fire, killing the terrorists.
Le commandant Clarkson a protégé deux enfants avec son corps alors que les Seals tiraient, tuant les terroristes.
The two children that he shielded... they survived.
Les deux enfants qu'il a protégés... ont survécu.
Think about their children.
Pensez à leurs enfants.
Do you have any idea how many children Jones could have hurt over the past two decades?
Tu as une idée du nombre d'enfants que Jones a pu blesser ces deux dernières décennies?
And since married people under 40 have children at a 66 % clip, the question is not
Et quand les personnes mariées de moins de 40 ans ont des enfants soit 66 % des cas, la question n'est pas
- He could've been at the hospital - Yes! when my children were born.
Il aurait pu être à l'hôpital quand mes enfants sont nés.
You want to be surrounded by children?
Tu veux être entouré par des enfants?
That's... that's kind of the whole point of having children.
C'est... C'est un peu le but d'avoir des enfants.
If you want me to resend you that email where I go into detail about tumors in mice and hyperactivity in children, I can, but I think you get it.
Je peux te renvoyer l'e-mail où je parle en détail des tumeurs chez les souris et de l'hyperactivité chez les enfants, mais je pense que tu comprends.
I mean... [scoffs] Children had to be taken from their mothers.
Il a fallu enlever des petits à leur mère.
- Yeah, they're children.
- Désolé.
Married, no children...
Marié, pas d'enfant...
During World War II, the Oeuvre de Secours aux Enfants smuggled Jewish children out of France to Switzerland.
Durant la seconde guerre mondiale, l'Œuvre de Secours aux Enfants faisait sortir de France des enfants juifs pour la Suisse.
I had the energy to run a business, mother my children, have sex, and work out.
J'avais l'énergie pour bien bosser, materner mes enfants, faire l'amour et faire du sport.
They probably shouldn't sell those to children.
Je sais. Ils ne devraient pas les vendre aux enfants.
He's distraught that his children are feuding.
La dispute de ses enfants le sidère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]