Claw перевод на французский
1,272 параллельный перевод
The vic was repeatedly stabbed with a claw hammer and raped with a wooden object.
La victime a été frappée avec un marteau à pied-de-biche et violée avec un objet en bois.
- Claw hammer. Early AM.
- Un marteau à pied-de-biche?
I'm used to seeing nature red in tooth and claw.
J'ai l'habitude de voir la nature dans tout ce qu'elle a d'impitoyable.
And then one of them grabbed me with this huge claw.
Et soudain l'un d'entre eux m'a attrapée avec ses grosses griffes.
I had to claw my way to a ticket.
J'ai dû lutter pour avoir un billet.
- Let me just see that big claw you call a hand.
- Donne-moi ta grosse patte.
He had lunch at the Red Claw.
Il a déjeuné au Red Claw.
Kinki, this is turtle claw
Kinki, c'est une patte de tortue.
If you had turtle claw
Si vous avez aimé la patte de tortue.
Because Claw Boy is not getting all of his ingredients.
On va empêcher M. Griffes de réunir tous ses ingrédients.
No, Piper, they weren't scratches, they were claw marks.
Ce n'était pas des égratignures. Elle a été griffée.
Because I couldn't give a Kragg's ass about anything but my job... preventing the Scarrans from getting a claw on this Empire.
Parce que rien d'autre ne compte que d'accomplir ma mission : Empêcher les scarrans de pouvoir contrôler cet Empire.
Tell it to the claw!
Parle à ma pince.
Finally, I have a good claw!
Enfin, j'ai une belle pince!
This rape victim... required 12 hours of surgery to have a steel plate into her head after her attacker pummeled her with a claw hammer.
Cette victime de viol est restée 12 h sur la table d'opération après que son agresseur l'a frappée à coups de pied-de-biche.
David's not to lay a claw on that no-tail until they are married.
David de ne posera pas une griffe sur cette sans-queue sans qu'ils soient mariés.
ON THE LOBSTER'S CLAW
Il faudrait que le chef mette ça...
In the interest of public safety... we have confiscated every doughnut... bagel, cruller and bear claw in the city -
Dans l'intérêt collectif... PREUVES... nous avons confisqué toutes les pâtisseries de la ville.
If you ask me, those look like claw marks.
On dirait des marques de griffes.
See the claw marks here?
Vous voyez Ies griffures?
She says a... I guess she's calling it a "claw monster," was trying to break in and get her.
elle dit qu'un monstre "griffu" a essayé de l'attraper.
- "Claw monster"? - Just do it, Ricky.
- "Un monstre griffu"?
Look at this. lt's like five claw marks.
Regardez. Cinq griffes.
Claw monster. Claw monster.
Le monstre griffu!
Claw monster. You know, they kill him in every movie and he just keeps coming back.
ils Ie tuent dans chaque film, mais iI revient toujours!
That's the claw monster, man.
- Oui, Ie monstre griffu!
You may have textbook knowledge and a real diploma but I have more skill in my claw than you have in your whole body!
Tu as peut-être fait des études et tu as un diplôme... mais j'ai plus d'expérience dans ma pince que toi dans ta carapace.
It's the Ceremony of Claw Plock.
Non, c'est la cérémonie du pince-quick.
Not with a puny claw like this.
Pas avec cette pince ridicule.
- Fry! I challenge you to Claw Plock!
- Je te défie au pince-quick!
The tradition of Claw Plock can't be taken back.
- Le défi lancé... la tradition du pince-quick doit toujours être respectée.
Have you anything to say before begins the Claw Plock?
Edna, avez-vous quelque chose à dire avant le début du pince-quick?
Let Claw Plock begin!
Que le pince-quick commence!
Claw Plock! Claw Plock!
Pince-quick!
Claw Plock!
Pince-quick!
The harbormaster'll get you a list... what ships come into, and go out of Killick-Claw.
Le capitaine de port te donnera une liste. Les bateaux qui entrent et sortent.
The postman has landed in the clink for throwing the mail in Killick-Claw Harbor.
" Le facteur a fini en taule, car il avait déversé le courrier dans le port.
"There's a 1904 photo hung in the Killick-Claw Library."
" Une photo de 1904 est accrochée dans la bibliothèque Killick-Claw.
Call me the Claw of Ling Chow!
Appelle-moi "Griffe de Ling Chow"!
As everybody knows, today is the big culminating, climactic softball game against evil Camp Tiger Claw.
Comme vous le savez, la partie ultime de balle molle se joue aujourd'hui contre les méchants du camp Tiger Claw.
So I say, when those anonymously evil campers from Tiger Claw get here, we give it our best shot, and we try to come from behind at the last minute with some weird trick play that we made up and we win the game.
Quand ces méchants du camp Tiger Claw arriveront ici, donnons-nous à fond et tâchons de revenir de l'arrière à la toute fin pour gagner de justesse avec un jeu débile improvisé.
Mabel. My bear claw ready to go?
Ma brioche est prête?
Your new friend, Aguilar, he took a claw hammer to his platoon leader.
Votre nouvel ami, Aguilar, a volé une masse à son chef de section.
- It looks like some kind of claw.
- On dirait une griffe.
She's babbling about some guy with a claw.
Elle divague au sujet d'un type avec une pince.
What bastards are trying to claw my prey?
Qui sont ces bâtards qui essaient de voler ma proie?
Step by stop, claw by claw...
Étape par étape, point par point...
All right, I fed the measurements from the claw end of the hammer.
J'ai entré les mesures de l'extrémité à panne fendue.
Why would you use the claw end of the hammer to kill him and not the hammer end?
Pourquoi utiliser le côté fendu pour le tuer et pas l'autre?
And there's no signs of claw wounds on the victim.
Il n'y a aucune trace de griffure sur la victime.
It's a raptor claw.
- Une griffe de raptor.