Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Colder

Colder перевод на французский

669 параллельный перевод
That made her a little colder.
Pourquoi mémé n'aime pas qu'on l'embrasse? Il faut la comprendre.
Ah, here is colder than Fukuoka.
il est plus froid que Fukuoka.
I've been on the pan, I've been called an electric fan, told I'm even much colder than Frigidaire.
Je me suis fait éreinter Traiter de bêcheuse De fille plus froide qu'un réfrigérateur
But breakfast is colder
But breakfast is colder
The colder they are, the hotter they get.
Plus elles sont froides, plus elles deviennent chaudes.
You know, it's getting colder as it gets later and I might have to move a little closer if I get chilly.
L'air se rafraîchit et il se fait tard, et je vais devoir m'approcher de vous si j'ai froid.
In the shadows, colder than our Arctic.
Dans l'obscurité, plus froide que l'Arctique.
Haven't you noticed it's getting colder?
Ne trouvez-vous pas qu'il fait plus froid?
Getting colder.
Tu refroidis.
Getting colder.
Tu gèles.
It's so cold here, colder here than in the woods.
Il fait si froid, ici. Plus froid que dans les bois.
It's colder than kittens up there.
II fait un froid de canard!
- The more patients, the colder the soup.
- Faite de repas froids!
It's getting colder.
Il fait froid.
This place is colder than a tax collector's heart.
Cet endroit est plus glacé que le coeur d'un percepteur.
- Getting colder out.
- Il commence à faire froid.
It seemed there was no city in the world... that was colder to the homeless... or that could be warmer to the ones who had a home.
La ville la plus froide pour un étranger, me disais-je... et la plus chaude quand on y a son foyer.
The days keep getting colder.
Les jours deviennent froids.
But just in time, Nick turned around, gave him the old one-two and knocked Stinky colder than an ice flounder.
Mais Nick s'est retourné à temps et l'a assommé!
The wa... water's cold... colder than I thought.
L'eau est froide. Plus froide que je ne pensais.
Trees, grass, sweet cider and buttermilk... and water from that well that's colder than any other- -
Les arbres, l'herbe, le cidre doux, et le babeurre... et l'eau du puits qui est plus fraîche qu'aucune autre...
It may get colder before the night is over. - Thank you, Cluny.
Et ça peut se rafraîchir avant la fin de la nuit.
- Turning colder, don't you think? - Yes, sir.
Le temps se rafraîchit.
It makes her even colder.
Elle n'en est que plus froide.
But it's getting colder.
En attendant, il fait plutôt frisquet.
And ever higher and colder.
De plus en plus haut et plus glacial.
It leaves me colder than a basement floor
Tout m'est bien égal.
When it comes to sailors, she's colder than a deep freeze.
Avec les marins, elle est plus froide qu'un congélateur.
It's much colder than last year.
- Encore plus froid que l'an dernier!
Colder out here than it is in the water.
Il fait plus froid ici que dans l'eau.
It's getting colder, too
Elle a dû prendre froid.
I'll bet she's colder than an iceberg.
- Mais plus froide qu'un iceberg.
- Water will be colder there.
- L'eau sera plus froide.
But if passion ran colder, it was "Throw him in the Volga!"
Et si tu rates ton coup de mazurka Je te ferai balancer dans la Volga
Tougher than whang leather, smarter than spit, and colder than January.
De la ténacité, de l'astuce et du sang-froid. Bravo!
Getting colder.
Il fait de plus en plus froid.
"... it suddenly seemed to become much colder... "
"... un froid subit me saisit.
- Colder than that?
Pas plus que ça?
It never gets colder than that.
Ca ne descend jamais aussi bas.
Oh, it's been colder and harder than most.
Un des pires qu'on ait eus.
The water gets colder every day.
L'eau est toujours plus froide!
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
Et comme les hotels sont ainsi faits que parfois l'eau y est plus froide qu'on ne le pense, tu as recolte une fluxion de poitrine.
No, it's much colder in a studio.
il fait beaucoup plus froid au studio.
The colder the trail, the safer he'll be.
Plus le temps passera, plus il sera en sécurité.
Colder than blazes.
mais plutôt fraîche!
Only colder.
- Même chose.
It's colder in this ship than it is outside.
Il fait plus froid dans l'avion qu'à l'extérieur.
- Couldn't be much colder than that.
- Plus froid, ça n'existe pas. - Non, en effet.
- No, couldn't be much colder than that.
Du calme.
It's much colder down here.
Ce qu'il fait froid chez vous!
It's getting colder.
Vous savez quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]