Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Collateral

Collateral перевод на французский

1,238 параллельный перевод
When I had David Banner locked up and sent that kid away, I didn't give that boy a second thought ; he was just collateral damage.
Lorsque j'ai bouclé Banner... je n'ai pas prêté la moindre attention au gamin... un dommage collatéral, voilà ce qu'il représentait.
If we deploy the electromagnetic array, there should be no collateral damage.
Avec la barrière électromagnétique que nous avons déployée... nous ne risquons aucun dommage collatéral.
He'll take the surfboard as collateral for the debt. "
"Zico est cool... il va prendre la planche en garantie de la dette."
I'm gonna need some collateral from you.
J'ai besoin d'une garantie.
Collateral?
Quelle garantie?
Eddie can't fence the guns, he says they're too fancy, too high profile, so he gave us like two grand as collateral.
Eddie ne pouvait pas prendre les armes. Elles étaient trop particulières, trop belles, alors il nous a filé 2000 dollars en garantie.
Some collateral damage is unavoidable.
Des dommages collatéraux seront inévitables.
The problem is that you can't use the farm as collateral.
Le souci, c'est que vous ne pouvez pas mettre la ferme en gage.
You have absolutely no collateral.
T'as aucune garantie.
Chaplin is playing cards. He loans a guy money, and the guy gives him his pistol as collateral.
Chaplin joue aux cartes... et il prête de l'argent en échange d'un pistolet.
As smart as our weapons have become, there may be some collateral damage.
Ce sont des bombes intelligentes, mais il peut y avoir des dommages collatéraux.
We can't do that over the city without serious collateral damage.
Nous ne pouvons pas tirer dessus au-dessus de la ville, sans engendrer de dommages collatéraux.
Before collateral damage becomes an issue, just over four minutes.
Il nous reste un peu plus de 4 minutes avant d'éventuels dommages collatéraux.
Of course, if I am going to let you walk out of here with that, I will need some sort of collateral.
Si je vous laisse partir avec ça, il va me falloir une compensation.
Said that she had something special to wear the dress to, and the necklace would be collateral.
C'était pour une grande occasion, le collier était en trop.
So Jason Gilbert was just collateral damage.
Jason Gilbert n'était qu'un dommage collatéral.
For that kind of bail, you're gonna need some heavy - duty collateral.
Pour une telle caution, il faudra de grosses garanties.
- Do they consider the collateral damage of a pursuit like that?
- Ils se rendent compte des risques que causent ces poursuites.
Velez holds them as collateral. He could slaughter them at will.
Velez les tient en otage.
Sort of like collateral damage.
Une sorte de dommage collatéral.
It was that or the plank. It wasn't wise of you, son, to wager all of your assets as collateral against LexCorp when you took out your loan.
Ce n'était pas prudent d'engager tous tes actifs en garantie... de l'emprunt que tu as contracté pour ta société.
The casino gave me credit. I put the house up as collateral.
Le casino m'a fait crédit, contre ma maison.
That's collateral damage.
Dommages collatéraux.
- Collateral damage.
- Dommage collatéral.
- l'm feelin'pretty damn collateral myself.
- Moi aussi, je me sens très collatéral.
Coyote's holding onto the kid as collateral until he gets paid.
Le coyote retient l'enfant jusqu'à ce qu'ils le paient.
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... And we don't want to get our butts sued.
A force de tout casser sur notre passage, on pourrait se faire traîner en justice.
- "Collateral damage"? - That's the one.
- Un dommage collatéral.
"Collateral damage"?
"Dommage collatéral"?
Use the planes as collateral.
Mettez les avions en garantie.
So much sentimentality is not good Yes people have died, many people have died in this riot... but that is just collateral damage
tellement sentimentality n'est pas bon oui les gens sont morts, beaucoup de gens sont morts dans cette émeute... mais c'est juste des dommages collatéraux
- You can use it as collateral.
C'est une garantie.
I'm collateral anyway.
Je suis un accessoire de toute façon.
Collateral damage.
Dommages collatéraux.
I believe this is a stand-alone incident... with no immediate collateral threat to U.S. assets.
Je crois que c'est un incident isolé... sans menace collatérale immédiate pour les actifs américains.
And the Palestinian civilians who are being brutalized somehow blend into the image of this collateral damage, or accidental bombings, and it all becomes one image, and that's disaster... for the American side of it in the... in the Arab perception.
Et les civils palestiniens qui sont brutalisés se mélangent aussi d'une façon ou d'une autre à ce dommage collatéral, ou aux bombardements accidentels, et tout se fond en une seule image, ce qui est catastrophique... en ce qui concerne les Américains dans la... la perception arabe.
Collateral nor voucher... I need neither
Je n'ai besoin ni de justification ni de garantie, y a pas de ça entre nous!
Here's the collateral
Ça, c'est la garantie.
Here's the collateral.
Prends ça en garantie.
and this doesn't account for fires or collateral explosions. And...
Et ça ne prend pas en compte les feux ou les explosions collatérales et...
"All he gave me for collateral is this stupid statue. " I don't know what this thing is.
" Il me donne en gage une statue et je ne sais pas ce que c'est.
Look I'm sorry, sometime there's a a little collateral dammage.
- Ecoute je suis désolée, quelquefois ça cause des... dommages collatéraux.
So much for collateral flow.
On n'a plus de flux collatéral.
- Or interest or collateral.
- Ou des intérêts et nantissements
The rest looks like collateral damage.
Le reste n'est que dommage collatéral.
Your political career's over.
Votre carrière est finie. Dommage collatéral.
Collateral damage.
Pertes de guerre.
How about I leave my gun for collateral?
Et si je laissais mon revolver en garantie?
That was over soccer results. Can you believe they gave Giggs a yellow card in the box?
C'était un dommage collatéral, peux-tu croire qu'ils donnaient aux domestiques une carte jaune dans une boite?
Collateral damage
dommages collatéraux
Collateral damage!
dommages collatéraux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]