Come in and sit down перевод на французский
164 параллельный перевод
- Tell them to come in and sit down.
- Fais les entrer.
Won't you come in and sit down for a while?
Ne voulez-vous pas entrer vous asseoir un moment?
- Yeah, come in and sit down.
Asseyez-vous.
Well, won't you come in and sit down?
Rentrez vous asseoir.
Come in and sit down.
Venez vous asseoir.
Let's come in and sit down and be comfortable and talk.
Nous allons pouvoir bavarder.
- Come in and sit down, Mr. Maxwell.
- Asseyez-vous, M. Maxwell.
Won't you come in and sit down?
Venez donc vous asseoir.
- Come in and sit down.
- Viens t'asseoir un moment!
Come in and sit down Where've you been?
C'est toi? Entre donc! Assieds-toi.
Won't you come in and sit down?
Entrez, asseyez-vous.
Oh, there you are, Holland. Come in and sit down.
Asseyez-vous, Holland.
Come in and sit down.
Entre donc et assieds-toi.
Al, won't you come in and sit down for a moment?
Entrez donc un moment...
Well, come in and sit down.
Viens t'asseoir.
Come in and sit down.
Entrez vous asseoir.
Come in and sit down.
Entrez et asseyez-vous.
Alfred, come in and sit down.
Alfred, entrez et asseyez-vous.
- Won't you come in and sit down?
- Entrez. Venez-vous asseoir.
And we hire people, we pay them to come in and sit down and to applaud.
On engagera des gens, qu'on paiera pour s'asseoir là et pour applaudir.
Won't you come in and sit down?
Voulez-vous vous asseoir?
You come in and sit down.
Assieds-toi un peu.
Please come in and sit down
S'il vous plaît... Veuillez entrer et vous asseoir.
- Come in and sit down.
Entrez et asseyez-vous.
Cheng Chao An. Come in and sit down.
Entrez vous asseoir.
- Come in and sit down.
- Entre et assieds-toi.
Won't you come in and sit down?
Vous ne voulez pas entrer vous asseoir?
But I do hope all the pickets will come in and sit down...
J'aimerais que les manifestants s'assoient.
I sit down in front of my clock, and I wait for them to come out.
Ils sont toujours au rendez-vous.
Come on in and sit down.
- Salut les copains. Viens, assieds-toi!
- Come in here and sit down.
Viens t'asseoir ici.
Come on in and sit down, have a little rest.
Entrez donc vous reposer.
Come in, please, and sit down.
Entrez et asseyez-vous, je vous prie.
Well, do come and sit down. Good egg. I'll have this made in a jiffy.
C'est fait en un clin d'oeil!
Come right in and sit down.
Venez vous asseoir.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Voulez-vous venir par là vous reposer un instant?
Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair.
Vas, Sidney, assied sur la grande chaise.
You come right in and sit down here, because I won't buy a thing you don't like.
Asseyez-vous. Je n'achèterai rien qui ne vous plaise.
Come on and sit down in the car.
Archer. Venez vous assoir dans la voiture.
Now, come on and sit down in the car.
venez et asseyez-vous dans la voiture.
- Come in, Mr. Robinson, and sit down.
Entrez donc, je vous prie.
Come, you go in and sit down.
Va t'asseoir.
Oh, come on in and sit down.
Venez vous asseoir.
You know, I come down here every once in a while just to sit and stare.
Je viens ici de temps en temps pour observer dans le calme.
Come in and sit down, please.
Entrez, asseyez-vous.
Come down to the beach and sit in the sun.
Viens donc bronzer un peu à la plage.
Come in, Peter, and sit down.
Venez, asseyez-vous.
Well, it's amazing that a person can come in here and sit down, and in a couple of hours you know all about'em
Une personne arrive et en quelques heures, vous savez tout d'elle. Pas vraiment.
From all over the world cardinals will come weighed down with years and authority to put on the scarlet of princes and sit in the conclave for the election of the successor of St. Peter.
Venus de tous les continents et forts de leur âge et de leur autorité, les cardinaux, portant le rouge des princes, siègeront au conclave pour l'élection du successeur de Saint-Pierre.
Come on in and sit down.
Entrez donc, et asseyez-vous.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Entrez donc ici, et asseyez-vous donc là, mon petit mignon.