Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Confidence

Confidence перевод на французский

5,969 параллельный перевод
But confidence is on the floor.
Mais la confiance est par terre.
It works because you lack confidence, but you're smart even without the stimulator.
Ça marche à cause de ton manque de confiance, mais tu es tout aussi intelligent sans le stimulateur.
You mean her confidence?
Elle manque encore de confiance en elle.
Their confidence will be at an all-time high.
Leur confiance sera à un niveau record.
Today that confidence ends.
Aujourd'hui, cette confiance se termine
You two are powerful witches with more skills and confidence at your young age than I had for much of my life.
Vous êtes de puissantes sorcières avec plus de capacités et de confiance à votre jeune âge que j'en ai eues la plupart de ma vie.
Before I start asking you questions, I need some confidence that you will be telling the truth - when you answer.
Avant de vous interroger, je dois être sûr que vos réponses à mes questions soient sincères.
And as he grew in wisdom and confidence, he would no longer feel he had to meet his needs in hiding.
En tant que tel, il a grandit dans la sagesse et la confiance. Il n'aurait plus le sentiment de devoir se cacher pour satisfaire ses besoins.
I have no confidence that I know Hannibal Lecter anymore.
Je ne suis plus certaine de connaître Hannibal Lecter.
But I have a reputation here in the medical community, with my colleagues, and any perceived weakness could diminish their confidence in me as a leader and as a surgeon.
Mais j'ai une réputation ici au sein du corps médical, avec mes collègues, et toute faiblesse perçue pourrait diminuer leur confiance en moi en tant que chef et chirurgien.
Look, don't let this market research and your last record shake your confidence.
Ne laisse pas cette étude de marché et ton dernier enregistrement prendre ta confiance en toi.
It was told to me in confidence.
On m'a confié ça en secret.
I say this with confidence.
Je dis cela avec confiance.
Halfheartedly, lacking confidence.
Sans enthousiasme, manque de confiance.
I can just feel the... the confidence leaving my body.
Je sens la... la confiance partir de mon corps.
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you,
J'ai entendu dire que tu rentrais avec Dominic, ce qui est une mauvaise idée, et je voulais te dire que ma confiance en moi ne pourrait être meilleure et que je ne vais jamais, jamais, arrêter d'essayer de te faire l'amour,
I sure as hell can't take a dead one down with sharp buttons and hella confidence.
Clairement je ne peux pas descendre un mort avec des boutons aiguisés et beaucoup de confiance.
'With that I was losing my confidence too.''l should've shared this with Trisha.'
J'étais en train de perdre confiance en moi J'aurai du en parler à Trisha
'But, I needed confidence for that too.'
Mais avec mon manque de confiance...
- Confidence dance me out?
- Danse de la confidence?
Let me think... confidence.
Laisses-moi réfléchir... La confiance.
Confidence is a terribly sexy quality in a woman.
La confiance est une qualité terriblement sexy chez une femme.
When you put too much confidence in a fart, she's the one that helps you bury your underpants in the woods behind the school. She's your friend.
Quand tu as pété trop fort, c'est elle qui t'aide à enterrer ton slip dans les bois derrière l'école.
If you want Teddy to have confidence in the water, you need to have it too. I'm not depressed.
Si vous voulez que Teddy ait confiance, ayez confiance aussi.
Someone needs to build your confidence up and make you proud instead of shy and turning away and blushing.
Quelqu'un doit de construire ta confiance, et de te rendre fier plutôt que timide et de t'enfuir et de rougir.
Well, I appreciate the vote of confidence, Ms. Cole.
J'apprécie le vote de confiance, Mlle Cole.
I have full confidence hat you will pull your grades up.
Je suis persuadée que tu feras remonter tes notes.
What did I tell you? She's lost her confidence because of it.
Elle a perdu confiance en elle à cause de ça.
And you've given me strength, confidence.
Et tu m'as donné de la force, de la confiance.
Well, actually, pal, I work at Grumman, so I can say with confidence that the U.S. could obliterate those pinkos anytime, anywhere.
En fait, mon gars, je travaille à Grumman, donc je peux dire avec certitude que les E-U pourraient anéantir ces communistes quand ils veulent.
And maybe stop by the hospital... to support my wife... with my confidence.
Et peut-être, j'irai à l'hôpital... Soutenir ma femme avec ma confiance.
Self-confidence.
Confiance en soi.
If we lost their confidence, the bank will collapse.
Si nous perdons leur confiance, la banque sera en faillite.
Your confidence as a thief is beguiling.
Vous êtes charmante en voleuse.
Confidence, confidence, elegance under fire.
Confiance, confiance, élégance même sous pression.
Sir, he's unavailable, but rest assured he has complete confidence in me...
Monsieur, il est indisponible, mais il a une entière confiance en moi.
It won't win the Goncourt, but he has the confidence to write the next.
C'est pas le prix Goncourt, mais il est assez confiant pour ecrire le suivant.
Your confidence is woefully misplaced, Victoria.
Ta confiance est malheureusement mal placée, Victoria.
The continued waste collectors'strike has led local authorities to store waste in car parks..... with threats of a looming oil crisis, talk of a state of emergency..... a vote of no confidence in the Labour Government has been called.
La suite de la grève des éboueurs a conduit les autorités locales à entreposer des déchets dans les parkings avec les menaces de la crise du pétrole en approche, on parle d'état d'urgence un vote de non-confiance dans le gouvernement travailliste a été décidé.
Now, as you know, there's a vote of no confidence in Mr Callaghan and his government.
Comme vous le savez, Il y a un vote de méfiance contre M. Callaghan et son gouvernement.
I mean, it's a vote of no confidence.
J'veux dire, c'est un vote de destitution.
'Mr Callaghan lost the vote of no confidence by a single vote'and has called a general election for May 3rd.
M. Callaghan a perdu le vote de destitution d'un simple vote et a prévu l'élection générale pour le 3 Mai.
And that undermines a fighters confidence.
Et cela mine la confiance de l'adversaire.
Because of that smile, that confidence, that twinkle in his eye.
À cause de ce sourire, de cette confidence, de ce pétillement dans les yeux.
This certificate is 100 % fake... I must applaud your confidence...
Ce diplôme est 100 % faux... J'applaudis votre confiance...
You've got this newfound confidence about you.
Tu as une sorte de nouvelle confiance en toi.
You and your confidence.
Arrêtez de vous vanter.
I'm... And then I'll sort of close right here in the center with a confidence and poise that, well, they probably won't have seen up until this point.
Et puis je finirais juste ici, au centre avec confiance et sérénité, qu'ils n'ont a priori encore rien vu jusque maintenant.
Oh, well, thank you for the vote of confidence.
Merci de me faire confiance.
Confidence in the Grant administration is plummeting as a veritable revolution plays out.
La confiance dans l'administration Grant
- Thanks for the vote of confidence.
Merci pour la confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]