Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Cooing

Cooing перевод на французский

169 параллельный перевод
- About "I wish you were here," and "Two little doves billing and cooing."
- "Tu me manques", et "Deux tourtereaux qui roucoulent et se bécotent."
Do you suppose you two could stop billing and cooing just long enough... for me to have a little word with Paula?
Je peux troubler vos roucoulements pour parler avec Paula?
All right. The next billing and cooing will take place at 8 : 45.
Prochains roucoulements : 8 h 45!
The kitty-cat is cooing
Le petit chaton roucoule
Radio? Think of how his voice might sound cooing over a microphone.
Imaginez sa voix coulant dans un micro, caressant les ondes!
Wait till you see the cooing fest I put on over Howard for dear, darling little Sylvia.
Parfait! Je ferai baver de jalousie l'adorable petite Sylvia!
A sort of low, cooing whistle.
Une sorte de roucoulade, de sifflement grave.
NOT YET, BUT THE WAY THE OLD GIRL'S... BEEN COOING AT ME, IT WON'T BE LONG NOW.
Pas encore, mais à la voir roucouler, ça ne tardera pas.
A tame, cooing dove. Soft and weak and full of love for her fellow men.
Une colombe apprivoisée qui roucoule, devenue douce, faible et pleine d'amour pour son prochain.
I expected to find the bride cooing, and with a soft light in her eye.
Je m'attendais à trouver la fiancée avec des yeux doux.
After a certain ceremony tomorrow... they will have all the rest of their lives for billing and cooing.
Après la cérémonie, demain, ils auront toute la vie pour se faire des mamours.
No, you were cooing.
- Non, c'était des chuchotements comme ça :
And I have to dance every afternoon, every night, while cooing in Spanish into the ears of tiresome tourist ladies from all over the world who came to see the Eiffel Town or Napoleon's Tomb.
Et je dois danser tous les après-midi, toutes les nuits en roucoulant de l'espagnol avec des quinquagénaires venues de tous les coins du monde pour visiter la Tour Eiffel ou le tombeau de Napoléon.
"What Sunset Strip cafe operator... " heretofore billed as a woman-hater... is belying his billing and cooing at the spot's new thrush? "
"Quel patron de bar sur Sunset... jusqu'ici reconnu comme étant un misogyne... dément ses roucoulements envers sa nouvelle chanteuse vedette?"
Now, look, so everything isn't billing and cooing.
Tout n'est pas merveilleux.
Lovely couple cooing over the breakfast table.
Deux tourtereaux au petit-déjeuner.
What marvelous weather for cooing and billing
Quel temps merveilleux pour roucouler
I know not how to draw harmony from guitars, or horoscopes from flowers. Nor am I apt at dalliance, or cooing like the turtle dove.
Je n'ai aucun goût pour les guitares ou les horoscopes élaborés, ni pour le flirt et les roucoulements de colombes :
Has the screaming eagle been transformed into a cooing dove?
L " aigle hurlant a-t-il été transformé en colombe roucoulante?
My pigeon is cooing.
Mon pigeon roucoule.
He is out all night coo-cooing
elle passe Ia nuit à roucouler
You keep cooing, my dear cuckoo. A long life you promise me, silly one.
Chante, coucou, chante, tu me promets longue vie, petit sot.
Gal likes a little cooing first.
Les filles aiment bien qu'on roucoule.
This glass we'll drink to the dove sitting on a branch and cooing.
On va boire le premier verre à la beauté de la colombe qui roucoule sur sa branche.
They were billing and cooing and they never parted.
Toujours ensemble, ils s'aimaient tendrement
"Seen cooing over calamari with not-so-new sugar daddy," "was Jessica Rabbit, wife of Maroon Cartoon star Roger."
"La femme de Roger Rabbit, Jessica, surprise avec un homme plus âgé."
[Christy Cooing]
Oui.
She's not Miss Poky-Butt anymore. [Cooing]
Ce n'est plus Mlle Enquiquineuse.
You like big, scary guys, huh? [Cooing]
Tu aimes les grands gars effrayants, hein?
- But you will, - [Cooing] because you love her.
Mais tu la laisseras... parce que tu l'aimes.
# Don't fall in love # - [Forte ] Oh, don't do it. - [ Cupids Cooing]
C'est le plus fou des romans
The cooing of pigeons and the babbling of fools.
Celle des pigeons qui roucoulent et des imbéciles qui babillent.
The robins are singing, the pigeons cooing...
Les rouge-gorges chantent, les pigeons roucoulent...
Mmm, it's soft, like baby monkey. [Cooing] What?
- C'est doux comme bébé chimpanzé.
- [Cooing] - Oh, little Maggie.
Oh, petite Maggie.
[Cooing] Oh, you like that, don't you, Punam?
Tu adores ça, mon Punam, hein?
Or you'd perch on the balcony and make cooing noises.
Où quand tu te perchais sur le balcon et poussais des roucoulements.
"... in her arms and singing to it, tickling it, and the child was cooing with delight.
"Elle chantonnait doucement en le chatouillant. " L'enfant était aux anges.
Okay, I will. ( COOING ) Bye, princess. Mom, hurry! I can't wait to get to school!
Vite, je veux aller à école!
Believe me, it'll be off in nap city for hours. [Cooing]
Croyez-moi, iI est parti pour une tres longue sieste.
Sorry, but the next page consists solely of cooing, tickling and lap-sitting three things definitely not in my range as an actress.
La suite n'est que gémissements et caresses sur tes genoux. ça ne rentre pas dans mon répertoire.
( cooing ) :
( cooing ) :
- [Children Laughing ] - [ Birds Cooing] Come on. Come on, birdies.
Allez, petits.
She'll be cooing like a pigeon in the right circumstances.
Elle roucoulera comme un pigeon une fois avec moi.
- [Cooing]
Là!
[All Cooing] I did it!
J'ai réussi.
- [Murmurs ] - [ Cooing] - But, Marge, look at this little guy.
Mais Marge, regarde ce petit bout de chou.
- [Cooing]
Pas de photos.
[Cooing] So what do we do with our friend here?
Qu'est-ce qu'on fait de notre copain?
[Baby cooing] ( Man's voice ) The cow says...
La vache fait :
[Jamie cooing] Listen, Jamie.
Ecoute, Jamie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]