Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Corpus

Corpus перевод на французский

411 параллельный перевод
"Does she see this length of consecrated wax as Corpus Christi?"
"Voit-elle ce morceau de cire consacrée comme Corpus Christi?"
"Your Highness, today is'Corpus Christi'..."
Votre Altesse, c'est aujourd'hui Corpus Christi.
Then, Corpus Christi - the greatest religious and military celebration of the year.
Alors, Corpus Christi, la plus grande fête religieuse et militaire de l'année.
We go to court and we'll get out a writ of habeas corpus.
Nous allons en cour demander un bref d'habeas corpus.
I say, we'll go to court and we'll get out a writ of habeas corpus. Yes, corpus.
Je dis, nous irons en cour demander un bref d'habeas corpus.
- Didn't you ever see a habeas corpus?
- Oui, scorpus, scorpus. - T'as jamais vu un habeas corpus?
Writ of habeas corpus for the release of Camonte and Rinaldo.
L'assignation d'habeas corpus pour Camonte et Rinaldo.
You can hide behind a lot of red tape, crooked lawyers, habeas corpus, witnesses that don't remember, but we'll get through to you like the rest.
Tu te caches derrière un caïd, des avocats véreux, des habeas corpus, des témoins amnésiques, mais on t'aura, comme tous les autres.
- Habeas corpus. "Deliver the body."
- Un habeas corpus.
Tell him to come right down with habeas corpus.
Qu'il vienne tout de suite avec un habeas corpus.
- He was late with the habeas corpus.
- L'habeas corpus était en retard.
I should have gotten rid of you.
Et pas l'Habeas Corpus.
- Corpus delicti, or seize the body.
- Le corps du délit ou la saisie.
About an hour ago, thanks to the habeas corpus.
- Il y a 1 h, grâce à l'habeas corpus.
Habeas corpus.
L'habeas corpus.
The law is that the corpus delicti must be established at least by fragments of the human body or of articles known and proved to have been worn by the deceased.
Le corps du délit doit être constaté. Au moins par une de ses parties, ou par un objet qui lui était attaché.
And in the absence of convincing proof of the corpus delicti I move this indictment be wiped off the records and the charges against these defendants be dismissed.
Mais devant l'absence d'un corps du délit, je demande qu'on rejette l'inculpation, et qu'on prononce le non-lieu.
I explained what happened to the writ of habeas corpus you obtained for Sam.
J'ai expliqué au juge ce qui est arrivé à l'habeas corpus de Sam.
If Doctor Mudd should be able to deliver himself to the civil authorities in Key West, I could have a writ of habeas corpus there to be served on him.
Si le Dr Mudd arrivait à se livrer aux autorités civiles de Key West, je pourrais lui obtenir un habeas corpus.
Lawyers! Habeas corpus!
Ce n'est qu'un ramassis de vieilles filles avec leurs habeas corpus et tout ça.
We can't prove a murder's been done if we can't produce a corpus delicti.
On ne peut prouver qu'il y a eu un meurtre sans produire un "corpus delicti."
Corpus delicti. I thought you were lookin'for Keogh.
Un "corpus delicti!" Je croyais que tu cherchais Keogh.
Did you get that habeas corpus?
- Vous avez l'habeas corpus?
We'll need a habeas corpus.
Il nous faudra un habeas corpus.
Corpus delicti!
Corpus delectis.
- Out to collect new data, to tap the sources of slang, the major sources.
- Chercher un nouveau corpus. M'informer dans les lieux où fleurit l'argot.
- All right, I've got a writ of habeas corpus.
J'ai un ordre d'habeas corpus.
She's got to give me a divorce, otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affections, corpus delicti.
Sinon elle est coupable de bigamie, d'adultère...
We're getting a writ of habeas corpus, there ain't a judge in this town that'll hold me.
Avec l'habeas corpus, pas un juge ne pourra me retenir.
Now they got a "corpus delict".
Maintenant ils ont Ie corps du dèIit.
If they've got a corpus, you're delict.
Le corps du dèIit. S'ils ont un corps, tu as commis Ie dèIit.
Let's get this corpus into that box.
Mettons Ie corps dans ce coffre.
Corpus delicti cum grano salis.
Corpus delicti cum grano salis.
You may sign the commitment papers, but I shall bring in a habeas corpus.
Vous pouvez signer le mandat de dépôt, mais j'invoquerai l'habeas corpus.
I don't know a habeas from a corpus, but I know politics.
J'ignore l'habeas et le corpus, mais pas la politique.
- There is corpus delicti.
Ça existe, le corpus delicti.
All I know is I've got a corpus delicti with a hole in his head.
Tout ce que je sais, c'est qu'on a un corpus delicti ici, avec un trou dans la tête. Si on cherche les raisons qui ont mis la pierre dans la tête de Jerry, on pourrait écrire l'histoire du monde.
What's this habeas corpus on 904A?
C'est quoi cet habeas corpus sur 904A?
But your honor, there is a corpus delicti, remember?
Votre Honneur, c'est pourtant le corps du délit.
"Habeas corpus delicti".
"Habeas corpus delicti".
It's a matter of "habeas corpus ad subjiciendum".
C'est une question de "habeas corpus ad subjiciendum".
Davis will be here with a writ of habeas corpus.
Davis va arriver avec une assignation.
Just a bondsman, Captain, and this, a habeas corpus.
Je m'occupe de la caution, voilà un habeas corpus.
Habeas corpus, it's the law.
L'habeas corpus, c'est la loi.
- You can't tear up a writ of habeas corpus.
- On ne déchire pas une assignation. - Je l'ai fait.
26, Monsieur, since Corpus Christi.
- 26 ans, monsieur, depuis la Fête-Dieu.
I was flying south from Corpus Christi, heading here, Brownsville.
Je volais de Corpus Christi à Brownsville.
Look, I don't know opera from boogie... or Lacrima Christi from Corpus Christi.
Je ne distingue pas l'opéra du boogie... ou le Lacrima Christi du Corpus Christi.
- There's a man downstairs with a writ of habeas corpus.
Il y a une demande d'habeas corpus.
You know what habeas corpus means, Sam?
Tu sais ce que ça signifie?
I wanted to get rid of habeas corpus.
C'est vous que je devrais abolir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]