Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Corruption

Corruption перевод на французский

2,489 параллельный перевод
[ DECISION : Title :
[Le passé de corruption du Politicien en troisième mandat Kim Ki Hwan révélé]
The police concluded that construction site shooting was related to a row between Lieutenant Ma and gangs and are investigating on his alleged bribery charges
La police a conclu que la fusillade du chantier était liée à une dispute entre le lieutenant Ma et des membres d'un gang. Une enquête est ouverte, le lieutenant est soupçonné de corruption.
Detective Lee, add obstruction of justice and bribery too.
ajoutez obstruction à la justice et corruption.
Like for corruption of public morals?
Pour atteinte à la morale publique?
The Vice Chairman's husband is a corruption prosecutor.
Le mari de la Vice Présidente est un procureur corrompu.
You know how Hong Tae Ra's husband is a corruption prosecutor?
Tu sais que le mari de Hong Tae Ra est un procureur corrompu.
Suspicions of speculation, not to mention corruption?
sans parler de corruption?
There's too much injustice and corruption in Sierra Leone.
Il y a trop d'injustice et de corruption là-bas.
Ren, besides the liquor, and the drugs and the lewd behaviour that seems to always accompany these types of unsupervised events, the thing that really distresses me the most, more than any of that, is the spiritual corruption.
En plus de l'alcool, de la drogue et des obscénités qui semblent accompagner ce genre de réunions, ce qui m'afflige le plus, bien plus que ce que j'ai cité, c'est la corruption spirituelle.
Well, try to convince him it won't be a spiritual corruption. Maybe he'll think about it.
Convaincs-le qu'il y aura pas de corruption spirituelle, ça le fera réfléchir.
Either we're going to let greed and corruption ruin our industries and our shorelines or we are going to take back our country.
Ou alors nous laissons l'avidité et la corruption détruire nos industries et nos littoraux, ou alors nous reprenons le contrôle de notre pays!
The chance of corruption too great.
Le risque de corruption, trop important.
It's about a secret bank account used to pay off a corrupt Burmese General
Pandor est le nom d'un compte bancaire secret servant a payer les services d'un célèbre général et la corruption en Birmanie. Je crois que je préfère ma version.
Payoff, hits, everything.
Corruption, assassinats...
I was merciless against corruption.
J'ai combattu la corruption.
How would you respond, Dr. Rieger, to critics who accuse you of not waging a tougher war on bribery and... corruption, especially among our leading politicians?
Comment répondriez-vous, M. Rieger, aux critiques qui vous accusaient de ne pas avoir combattu plus et de façon plus conséquente la corruption, surtout parmi les politiciens les plus élevés?
- Charges or not, everyone knows that in time, I'd have cracked down on corruption!
- Plainte ou pas, chacun sait qu'avec le temps, j'aurais écrasé toute corruption!
Then I busted her for attempting to bribe an officer.
Puis je l'ai coffrée pour tentative de corruption.
It has a gift for corruption and inclination to treason.
Je sais ce que vous êtes. Vous avez un don pour la corruption et un penchant pour la trahison.
Charged with bribery, accessory to murder.
Inculpé pour corruption, complicité de meurtre.
Ooh, a bad cop named Allen, bribery and murder charges.
Un ripou nommé Allen. Corruption, meurtre.
I think the Omega is a sign of corruption - - a mark that the darkness has fully taken over someone.
C'est un signe de corruption... montrant que les ténèbres ont envahi quelqu'un.
Internal affairs investigated an LAPD officer for corruption three years ago.
Les affaires internes ont enquêté sur un policier pour corruption, il y a trois ans.
But it became debased and corrupted and therefore must be razed so that we can rebuild.
Mais gagnée par la corruption, elle s'est perdue. Elle doit être rasée pour pouvoir être rebâtie.
I say it's time to part ways with mr. And mrs. Shady.
Il est temps de se séparer de M. et Mme Corruption.
Oh, that's the role of the new, modern lawman... just stand by and watch corruption go unchecked?
C'est ça le rôle du policier moderne, rester en retrait et laisser la corruption prospérer?
And in Chicago, when it comes to prosecuting corruption, you don't take anything for granted.
Et à Chicago, quand il s'agit de poursuivre la corruption, vous ne prenez rien pour acquis.
We're trying a RICO case, a big one and Romero's involved.
On est sur une affaire de corruption. - Romero est impliqué.
Bribing me with baked goods?
C'est de la corruption?
If you ask me, it's because if you can hone your craft in the city of Chicago, claw your way up from the corruption and the muck, it gives you the strength to take over the world.
Si vous le me demandez, je dirais que si vous pouvez performer dans une ville comme Chicago, et faire votre chemin malgré la corruption et les ripoux, cela vous donne alors la force pour conquérir le monde.
The bullet points are police corruption.
L'essentiel, c'est la corruption dans la police.
In his continuing investigation into police corruption District Attorney Harvey Dent has promised a press conference early next week to discuss the Flass case.
Dans son enquête sur la corruption policière, le procureur Harvey Dent a promis une conférence de presse la semaine prochaine sur Flass.
You two tried to report that I take bribes! That I extort money from officials?
Vous avez essayé de dire que je pratique la corruption?
I think corruption is corruption, no matter where you find it.
Je pense que la corruption existe à tous les niveaux.
15 years ago, Bill went down to D.C. on a corruption case involving the Pentagon.
Il y a 15 ans, Bill est allé à DC, pour une affaire de corruption impliquant le Pentagone.
But I do not believe in corruption.
Mais je ne crois pas en la corruption.
Forget about genocide, poverty and political corruption.
Oublie les génocides et les famines.
Scandals or corruptions or exploitation, forcing these things. Then, of course, money, it then becomes evil.
ni le scandale, ni la corruption, ni l'exploitation, ni l'extorsion, alors l'argent est source de malheur.
Then, we shall end war, corruption, and suffering throughout the galaxy.
Ensuite, nous mettrons fin à la guerre, à la corruption, et à la souffrance, qui parcourent toute la galaxie.
What we have here is a massive corruption scheme. Involving both left and right.
Il semble que nous ayons affaire à une entreprise de corruption gigantesque qui touche toute la classe politique, aussi bien à gauche qu'à droite.
Ninety percent of major racketeers would be out of business by the end of this year if the ordinary citizen, the businessman, and the union official and the public authority stood up to be counted and refused to be corrupted.
90 % des plus gros trafiquants seront neutralisés d'ici la fin de l'année si les citoyens, les hommes d'affaires, les dirigeants syndicaux et les autorités publiques se mobilisent et disent non à la corruption.
The purpose of the Organised Crime Division is to destroy the cycle of intimidation, corruption and violence through which the Mafia has flourished for the better part of half a century.
Notre objectif est de mettre un terme à la corruption et à la violence qui a permis à la mafia de prospérer pendant près de 50 ans.
I have also observed the natural decay and corruption of the human body.
J'ai aussi observé la décomposition naturelle et l'annihilation du corps humain.
It's police corruption, but...
- Vraiment? - De la corruption policière, mais...
I will expose the corruption of this sorcerer, and help the king, my brother, to restore order.
Je dénoncerai la corruption de l'Enchanteur. J'aiderai le roi, mon frère, à rétablir l'ordre.
We must turn the church from the whore of Babylon, which she has become, back into the Bride of Christ.
L'Église est devenue la putain de Babylone, symbole de la corruption. Ramenons-la dans l'alliance du Christ.
You know, this corruption - - and our knowledge of it - - if it's ever exposed,
Vous savez, la corruption... et notre connaissance de celle ci, si c'est exposé,
- All the things we both believe in.
Vous ferez régner l'éthique où d'autres ont fait régner la corruption, vous servirez tous les idéaux auxquels nous croyons.
Corruption.
Corruption.
♪ and the sun is gone in the dead of night in this town ♪
Anti Corruption Team
Corruption.
De corruption.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]