Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Cow

Cow перевод на французский

8,849 параллельный перевод
The one with the cow on its back and its legs were all up in the air?
Celui avec la vache sur le dos, les pattes en l'air?
Uh, under the cow it says, "I'm fine, really."
Sous la vache, c'était écrit : "Je vais bien, vraiment."
Hey, did you ever see that movie, the one where there's the cowboy and he's, like, the king of the castle and then this astronaut shows up and he tries to take over and so the cowboy attempts to murder him,
Avez-vous déjà vu ce film, celui à propos du cow-boy qui est le chef de la bande, mais un astronaute arrive et essaie de prendre sa place, alors le cow-boy tente de l'assassiner, mais au lieu de ça,
but instead the astronaut is taken hostage by, like, this evil psychopath and the cowboy has to rescue him and then they end up becoming really good friends?
l'astronaute est pris en otage par un méchant psychopathe et le cow-boy doit le sauver, puis ils deviennent de grands amis?
That cow Mallon petitioned a judge to get herself removed from quarantine.
- Mallon a mandaté un juge pour être retirée de la quarantaine. - Il va l'auditionner.
Do you have eyes on the cow?
La vache est-elle en vue?
Guys, do we really have to refer to my future wife as the cow?
Les gars, on doit vraiment parler de ma future femme comme la vache?
- The cow is on the move.
- La vache est en mouvement.
- Repeat, the cow is on the move.
- Je répète, la vache est en mouvement.
- A cow?
- Une vache?
Well, that's a conundrum we can solve when we get our hands on the cow.
On en saura plus quand on lui aura mis le grappin dessus.
Nicole here is as calm as a Hindu cow.
Nicole est calme comme une vache indienne
You look like a real group of gunslingers.
Vous ressemblez à un vrai groupe de cow-boys.
Our platoon was stationed outside Balad... minesweeping, peacekeeping... but half the time we spent trying to undo the damage those cowboys did.
Notre peloton a été placé à l'extérieur de Balad... déminage, maintien de la paix... mais la moitié du temps on essayait de réparer les dégâts que ces cow-boys ont fait.
Another benefit from living at your... holy cow, I call dibs!
Un autre avantage au fait de vivre chez tes... Oh putain, preum's! Preum's pour quoi?
I'm gonna go try to close fat cowboy.
Je vais essayer de conclure avec gros cow-boy.
So don't quote me on this but that's cow farts.
Mais c'est... Ne me citez pas, mais ce sont les pets de vaches.
I think that's cow fart.
Je crois que ce sont les pets de vaches.
With the land use that is between 1 to 1,5 hectare per cow... all the way up to, depending on, not as lush as this, up to 14 acres.
Côté superficie... la production industrielle a entre 1 et 1,5 hectare par vache et cela peut aller jusqu'à 14 hectares, moins luxuriants que ça.
SUSTAINABILITY INSTITUTE AT MOLLOY COLLEGE It takes 23 months for a grass-fed animal to grow and reach slaughter age. A grain-fed cow takes 15 months.
INSTITUT DE DURABILITÉ DE L'UNIVERSITÉ MOLLOY ll faut 23 mois pourqu'un animal nourri à l'herbe atteigne la taille et l'âge où il sera tué, et 15 mois pour un animal nourri aux grains.
Bivalve Organic Dairy ( Co-owner ) Normally a cow consumes 64-70 kg of feed a day.
Une vache mange en moyenne 60 à 70 kilos de paturages par jour. Copropriétaire Ferme bio Bivalve Dairy
The cow must have a calf to give milk.
la vache doit avoir un bébé pour produire du lait.
How could cow milk be sustainable?
Il avait raison. Comment le lait de vache pouvait-il être durable?
The purpose of cows'milk is to turn a 65-pound calf into a 200 kilo cow as rapidly as possible.
L'objectif du lait de vache est de transformer un veau de 30 kg en un veau de 180 kg le plus rapidement possible.
every one of those is meant to blow the calf up to a great big cow or it wouldn't be there.
Tout est fait pour transformer un petit veau en une énorme vache, sinon ça ne serait pas dedans.
The cow jumped over the moon...
La vache saute par-dessus la lune...
- A cow.
- Une vache.
Maybe... you should change the character into someone you get a little... better, and leave the cowboy writing to actual cowboys.
Peut-être que tu devrais changer le personnage en quelqu'un que tu comprennes un peu... mieux, et laisser l'écriture sur les cow-boys aux vrais cow-boys.
Well, your cowboy got in his first gunfight.
Ton cow-boy vient de participer à son premier duel aux pistolets.
- It's more of a... It's a modern cowboy.
- Plutôt... un cow-boy moderne.
[Sighs] Is this from a cow?
Ça vient d'une vache?
But it looks like a cow.
Mais ça ressemble à une vache.
Stupid cow!
Stupide vache!
We should get Mom a cow.
On devrait prendre une vache pour maman.
Turning into a Dairy Cow, Who Knows Why, While Completely Bizarre, Is Not Life-threatening.
se tranformer en vache à lait, pour je ne sais quelle raison bien que complètement étrange n'est pas une menace pour la santé.
And I thought to myself, "Holy cow, wow."
Et j'ai pensé, "Bon sang, ouah."
I'm not calling your wife a cow.
Je ne traite pas votre femme de vache.
Holy cow!
La vache!
Private Park can shape a topiary cow so realistic you could sell it as beef.
Soldat Park peut façonner des vaches tellement réaliste que vous pouvez les vendre comme du bœuf.
While Mr. Cow goes...
Et Mr. Vache dit...
Just last night, it was raining like an old cow pissing on a flat rock.
La nuit dernière, il pleuvait comme vache qui pisse.
I found this dying cow when I was on a run a few weeks ago.
J'ai trouvé cette vache mourante, en courant, il y a quelques semaines...
You look like you've been eating a cow a day.
T'as l'air d'avoir mangé une vache par jour.
Cow baby.
Un bébé de vache.
I know, let's sneak a cow into school.
Je sais, on va faire rentrer une vache au lycée.
"The chef can just walk the cow through a warm room."
"Le chef n'a qu'à faire passer la vache entière dans le four."
You know, I've been thinking, " Holy cow.
Tu sais, je me disais, " La vache.
I wonder if you like cow intestines?
Aimez-vous les intestins de vache?
And lastly, a photo of young Ted and his best friend dressed up like cowboys.
Et enfin, une photo du jeune Ted et de son meilleur ami déguisés en cow-boys.
- Like a cow?
Comme un taureau?
On average it's one cow or a cow and a calf for every four hectares.
En moyenne, une vache, avec un veau ou non, tous les 4 hectares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]