Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Craven

Craven перевод на французский

260 параллельный перевод
Craven Moorehead would like to thank you for saving his life.
Craven Moorehead voudrait te remercier de lui avoir sauvé la vie.
They're cork-tip.
Des Craven.
He's renting the craven cottage!
Il loue la villa Craven.
The craven cottage.
La villa Craven.
- Very well, my craven friends.
- Très bien, espèce de lâches.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen.
En tant qu'arbitre, à la moindre infraction aux règles, je crierai "Mort au lâche!" et quand ma matraque touchera le sol, les archers du roi tueront immédiatement le contrevenant.
Make haste, craven!
Hâtez-vous, lâche.
You're a craven coward but a genius at evasions and excuses.
Tu es lâche et mou mais génial pour les prétextes et les excuses...
My name is Laura Craven Torrani.
Je m'appelle Laura Craven Torrani.
The wealthy American heiress, Emily Craven, was found murdered, stabbed in the back like the others.
Ils ont tué Emilie Craven, une riche héritière Américaine, poignardée comme les autres.
Now we're up to the letter "C"... Emily Craven.
Nous sommes à "C", Emilie Craven.
This young lady lived through an event which took place ten years ago - the Craven murder.
Elle a revécu un fait qui a eu lieu 10 ans auparavant. Le crime Craven.
Until, one night, Emily Craven was murdered.
Jusqu'au jour où ce fut le tour d'Emilie Craven.
Dr. Craven? Dr. Raven...
Dr Craven, Dr Raven...
To take his revenge on the house of Craven.
Pour se venger de la Maison des Craven.
This is Dr. Craven... and that's his daughter...
Le Dr Craven et sa fille...
You are Dr. Craven, are you not?
Vous êtes le Dr Craven, n'est-ce pas?
The son of Roderick Craven in my home at last.
Le fils de Roderick Craven, chez moi, enfin.
Dr. Craven, I am shocked... truly shocked that you should harbor... such an appalling thought about me.
Je suis profondément choqué que vous entreteniez une telle pensée à mon égard.
On my right, Dr. Craven, if you will.
À ma droite, Dr Craven.
And that left only Dr. Craven.
Et cela ne laissait que le Dr Craven.
Just now, I almost killed myself coming from Miss Craven's room.
J'ai risqué ma vie pour venir de chez Mlle Craven.
To say nothing of luring Dr. Craven to me. Don't forget that, my love.
Sans parler du fait qu'il a mené le Dr Craven à moi.
It's not Craven I want.
Ce n'est pas Craven que je veux.
On my way over to Dr. Craven, I was attacked three times.
Je me suis fait attaquer trois fois, avant d'arriver.
It's time to separate Dr. Craven from his secrets.
IL est temps de séparer le Dr Craven de ses secrets.
And then when Dr. Scarabus offered to teach me... superior magical knowledge for luring Dr. Craven here... I just couldn't resist that magnificent award.
Et quand le Dr Scarabus m'a proposé de m'enseigner la magie de haut niveau si je piégeais le Dr Craven, je n'ai pas pu résister à cette merveilleuse récompense.
Since Dr. Craven will never have... the opportunity of helping you again...
Et puisque le Dr Craven n'aura plus jamais l'occasion de vous aider...
That's my Charlie. Craven to the end.
C'est bien mon Charlie, poltron jusqu'au bout.
And they called us cowards, craven cowards.
Elles nous ont traités de lâches.
Cease the knocking of thy craven knees... and prepare to do battle!
Arrête le lâche battement de tes genoux, et prépare-toi pour la bataille
Heed the knocking of thy craven knees!
J'entends le claquement apeuré de vos genoux.
If I find you idle, if you do a bad job, if you patch up the steel instead of forging it new then I'll flay your craven hide, you'll get a drubbing you won't forget!
Si tu manques ta tâche et rajustes mal l'épée prends garde à ta peau, froussard!
You think me still weaponless, craven cur?
Tu me crois encore désarmé?
Craven coward!
Lâche!
Mr Clavin?
M. Craven?
Mr. Craven, boys and girls, this moment will be inserted into the annals of scientific history.
M. Craven, mesdames et messieurs, ce moment entrera dans les annales de l'histoire de la science.
This isn't working, Mr. Craven.
Ça ne fonctionne pas, M. Craven.
You did something to Craven, didn't you?
Tu as fait quelque chose à Craven, non?
You paint your path with blood, and if one among the craven hunters finds you crushed upon the rocks he'll dash your dying head
et marque ton sentier de sang, et de ces lâches chasseurs l'un t'attrape, brise contre le roc ta tête mourante
- Thy crest be shorn and shaven- - - I said Art sure no craven, ghastly ancient Raven wandering from the nightly shore
Quoique ta crête soit chenue et rase... tu n'es pas un spectral corbeau errant loin du rivage de la Nuit.
- Oh, Mrs. Craven!
Oh Mme Craven.
Stupid, pathetic, craven little cretins.
Sales petites chochottes sans cerveau.
Inherent in her message were words even the most craven of us can ill afford to ignore.
Elle a dit des choses que même le plus lâche d'entre nous ne peut ignorer.
- I'm Marlene Craven.
- Je suis Marlene Craven.
Marlene Craven.
Marlene Craven.
God, you've overdosed on bloody John Craven's Newsround again!
Tu nous fais une overdose du "20 heures".
The man was a craven coward.
C'était un trouillard.
This is a perfect example of man's imperialism over the animal kingdom- - this craven impulse to turn animals into objects for our own selfish pleasure.
Bel exemple de l'impérialisme humain sur l'animal! On s'approprie des animaux pour notre seul plaisir.
- Hmm Craven
Pleutre?
- Just Craven "A".
Des Craven A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]