Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Creaking

Creaking перевод на французский

337 параллельный перевод
Living with your folks, the beginning of the end- - drab dead yesterdays shutting out beautiful tomorrows- - hideous stumbling footsteps--creaking along the misty corridors of time, and in those corridors I see figures.
Vivre chez ses parents- - le commencement de la fin. Des hiers ternes et morts interdisant les beaux lendemains. Des pas empotés, hideux, grinçants dans les couloirs brumeux du temps.
[Creaking]
.
The perpetual creaking of our wheels was our children's lullaby.
Le grincement perpétuel de nos roues était la berceuse de nos enfants.
Don't mind her, the creaking of the furniture makes her think we're surrounded by ghosts.
Je m'intéressais à ce qu'il faisait. Personne n'entrait. Nous n'aurions pas dû non plus.
Boards creaking, doors slamming.
Craquements, claquements...
A creaking board somewhere.
Une planche qui craque
" creaking noise on the snow...
" La neige craquait sous ses pas.
I can hear them creaking as you walk along.
Je l'entends grincer quand vous marchez.
[Wood Creaking] COME ON.
Venez. Ici.
Yes, we're in a world of dreams creaking doors, thunder and lightning, monsters and all the things that go bumpety bumpety in the night!
Oui, nous sommes dans un monde onirique. Les portes qui grincent, le tonnerre et les éclairs, les monstres... Et les bruits effrayants de la nuit!
Why, you muddling, bumbling bunch of creaking old crones.
Espèce de vieilles biques grinçantes, empotées!
All night there's the creaking of beds as France tries to repopulate.
La nuit, on entend grincer les lits : la France se repeuple.
And I feel like a whore in a creaking bed.
Comme une putain dans un lit qui grince.
It's the creaking gate that gets oiled.
Ce sont aux portes qui grincent qu'on met de l'huile en premier.
[Creaking]
On doit prendre notre service.
The child locked the door... but then he heard the floor creaking.
L'enfant verrouilla la porte, mais il entendit craquer le plancher.
[swing creaking] ELI, LET'S GO OVER HERE.
Eli, par ici.
[creaking] IT WAS SO NICE A MOMENT AGO WHEN THEY WEREN'T HERE.
C'était si bien tout à l'heure, quand elles n'étaient pas là.
I also know that justice, represented by the plodding inspector, has begun to move, slow and creaking.
Je sais que la justice, représentée par le gros inspecteur, s ´ est lourdement mise en mouvement.
That is, if you can get your creaking'carcass to the starting'line. Whoo-hoo!
Enfin, si tu peux amener ta carcasse jusqu'à la ligne de départ.
[Creaking]
de l'holocauste nucléaire qui a virtuellement détruit la planète Terre- -
[Creaking]
- Je ne sais pas :
[Creaking]
[Creaking]
[Floor Creaking]
[Craquement de plancher]
[Stairs Creaking]
[Escaliers Creaking]
[Floorboards Creaking]
[Planches de grincement]
There is a measurable physical science in this house... that goes far beyond the creaking doors or cold spots I've experienced.
On peut mesurer une science physique dans cette maison... qui va bien plus loin que les portes qui grincent ou les refroidissements.
[Door Creaking]
[Grincement de porte]
[Creaking, Clattering]
[Grincement, Cliquetis]
- [Roots Creaking ] - [ Rumbling Continues]
- [Racines Grincant ] - [ Grondement continu]
Like someone walking slowly up creaking stairs.
Quelqu'un monter lentement l'escalier grinçant.
Get all the creaking over.
Et cessez ce crissement.
[creaking]
.
[soft footsteps ] [ creaking]
. .
like metal creaking or something.
Un bruit métallique.
[whimpering ] [ door hinges creaking]
Tu as oublié tes clefs?
( Stairs creaking )
( Escalier craquements )
( Creaking )
( craquement )
- ( Creaking )
- ( Craquement )
But I love her. [Creaking]
Mais je l'aime.
[Indistinct Creaking] Hey, you hear that? What doyou think it is?
Qu'est-ce que c'est, tu crois?
" ln your song trills tweet tweet, with little crackles and bursts, the secret creaking of that pile oflogs.
" Ton cri résonne avec des crépitements, des claquements Le grincement secret De ce tas de bûches...
A creaking you thought you heard when you were hunting forworms, trtrterit terit. "
Un grincement que tu crus entendre... Et ça n'est même pas au programme.
( Stairs creaking )
( Stairs craquements )
( CREAKING )
Hum?
( Faint creaking )
main MAITRESSE
[swing creaking ] [ creaking]
- Oh, non.
[chair creaking] GUESS WHO'S HERE, GRANDMA?
Devine qui c'est, grand-mère.
* WOULD I ROAM * * [door creaking] MOMMA, COME SEE WHAT I DID.
Maman, viens voir ce que j'ai fait.
And who's that creaking?
Qui crisse comme ça?
We were sitting on the couch... when we heard a creaking noise.
On a juste eu le temps de se lever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]