Creme перевод на французский
347 параллельный перевод
And then she gave me creme de menthe for meeting her at the gate
Puis, de la crème de menthe Si je la rejoignais à la clôture
Benson, have we gingerbread, cake and creme de menthe in the house?
Benson, a-t-on du pain d'épice, du gâteau et de la crème de menthe?
By the use of my Creme Supreme, which I trust all of you now have beside you.
En utilisant ma Crème Suprême, que vous avez sûrement déjà achetée.
First, take a generous quantity of Creme Supreme on the fingertips and work it into the throat tissues with a gentle rotary movement, alternating with rhythmic patting by the back of the fingers.
Premièrement, prenez une bonne quantité de Crème Suprême sur le bout des doigts, appliquez-la sur les tissus de la gorge d'un doux mouvement circulaire et tapotez du dos des doigts.
Creme Supreme will protect you from it on the hottest summer day.
La Crème Suprême vous protégera pendant les jours les plus chauds d'été.
Creme Supreme will give you that pink and white complexion, which is lovely woman's birthright.
La Crème Suprême vous donnera un teint rose et blanc, ce qui est le droit acquis de toute charmante femme.
Creme Supreme.
La Crème Suprême.
... the music.
De Ia creme fouettee, de Ia musique...
And then cucumber salad with sour cream?
Et une petite salade de concombres a la creme?
You look like a cat that's been licking the cream.
Tu as l'air du chat qui a chipe la creme.
- Sure. - Chartreuse, creme de menthe, vieille cure?
Chartreuse, crème de menthe, vieille cure?
We have very delicious creme glacé.
Nous avons une délicieuse crème glacée.
Since I've heard all about foie gras, truffled spring chicken, creamed mushrooms, and lobster... Now I want to taste them! Do you hear me?
Depuis le temps que j'entends parler de foie gras, champignons à la creme, langoustes, je voudrais bien en connaître le gout.
I'll have some creme de menthe.
Donnez-moi une crème de menthe.
Butter, milk, sugar, shaving gel, soap, toothpaste glue, shoe polish...
C'est la nouvelle formule. Beurre en tube, lait en tube, sucre en tube, creme a raser en tube, savon en tube, dentifrice en tube, tout en tube.
Creme Rubinstein, Christian Dior...
Creme Rubinstein, Christian Dior...
And I won't tell you how many coffees and juices I must have drank while waiting for my horseman.
Et je passe sur le nombre de cafes creme et de jus de fruits que j'ai du ingurgiter pendant les entractes en attendant mon Turc.
It's Creme de Mente not Firewater.
C'est de la menthe. Pas de l'eau de vie.
I'll go see them after I took a cream, a fruit, and a cake.
J'irai les voir quand j'aurais pris une creme, un fruit, puis une pâtisserie maison.
Brandy or creme de cocoa, sir?
- Cognac ou... crème de Coco, Monsieur? - Oui.
Yes. With creme fraiche, please.
vous me donnerez de la crème fraîche, avec mon chou farci
A pint of creme de menthe for my friend.
Une pinte de crème de menthe pour mon ami.
That's why they want him to eat the big cake a la creme.
C'est pour ça qu'ils veulent lui faire manger le gros gâteau à la crème!
May we have a Campari, a coffee and a creme carré
Je voudrais un Campari, un café et un crème carré, s'il vous plaît.
Creme carré.
Un crème carré.
NO. PIPPO CREME?
Pippo crème?
You see, where we come from, honey, the legend of Dracula... that's the absolute creme de la creme of camp!
D'où l'on vient, mon cher, la légende de Dracula est la plus kitsch qui soit!
Shaving cream in my toothpaste.
J'ai de la creme a raser dans ma pâte dentifrice.
- I told you I had shaving cream in my toothpaste.
- Je te dis que j'ai de la creme a raser dans ma pâte denti!
And then there was toothpaste in my shaving cream. And shaving cream in my toothpaste.
Et puis il y avait de la creme dentifrice dans ma pâte a raser et la pâte a raser dans ma creme dentifrice.
Five hundred guests, the creme de menthe.
Cinq cents invités, la crème de menthe.
- And creme pot...
Et Créme Pot...
Tomorrow, I'll do a boeuf bourguignon... followed by a nice creme brulee... or maybe a chestnut cream vacherin.
Demain, je préparerai un boeuf bourguignon... suivi d'une bonne crème brûlée... ou peut-être un vacherin à la noisette.
The creme de la creme. Oh, yes.
- L'élite, la fine fleur de l'école.
It's my shaving cream.
C'est ma creme a raser.
- Fish. Today's fish is trout á la créme, Enjoy your meal,
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la creme.
We have cake and créme de menthe.
On a du gâteau et de la crème de menthe.
And then she gave me créme de menthe for meeting her at the gate
Puis, de la crème de menthe Si je la rejoignais à la clôture
We didn't have any customers for our gingerbread and créme de menthe, Miss Joan.
Personne n'a voulu de notre pain d'épice ni de notre crème de menthe, Mlle Joan.
A little restaurant with escalope à la créme.
Il y a un restaurant qui offre des escalopes exquises.
"Créme de violettes". Likes Jamaican cigars.
Il est humain, il a des faiblesses comme ceci.
And the liquor? La créme de violettes?
Et en boîtes de 100 à l'avenir, merci.
Is there any cream for this coffee?
Il n'y a pas de créme pour le café?
Not enough cream in your éclair?
Pas assez de créme dans ton éclair?
Basil, perhaps she's ready now?
La créme? Le journal est arrivé Fawlty?
- and the creme de la creme.
- et tout le gratin.
Cream of the crop
La créme de la créme
Do you want a créme de cacao, or a cognac, perhaps?
Une crème de Cacao ou un cognac?
Mille-feuilles, fruits, mocha ice cream.
Géteaux feuilletés, fruits, créme glacée au moka.
Whipped cream.
De la créme fouettée.
- Fish. Today's fish is trout á la créme,
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la crême.