Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Cruiser

Cruiser перевод на французский

858 параллельный перевод
called up by the military revolutionary Committee. Entering the city for a decisive battle... the cruiser "Aurora".
sommé par le comité militaire révolutionnaire pour livrer le combat décisif, dans la ville a pénétré... le croiseur "Aurore".
A cruiser sent to Shanghai just to take you back to England.
Un navire envoyé à Shanghai pour te ramener en Angleterre.
There's a cruiser at Shanghai to take him back.
Il y a un navire à Shanghai pour le rapatrier.
Do you realise that there was a British cruiser waiting at Shanghai smoke pouring out of its funnels, tugging at its moorings waiting to take Mr. Conway back to London.
Etes-vous consciente qu'un navire britannique m'attendait à Shanghai, Ies moteurs en marche, tirant sur ses amarres, en attendant de ramener M. Conway à Londres.
It's coming on the cruiser Invincible.
- Elle arrive sur l'lnvincible. - Sir Ronald!
- Well, actually, a cruiser.
- Un de croisière.
- I'll stab you with this cruiser.
Et moi, ce croiseur!
Oh. - There's that cruiser again.
- Revoilà ce bateau-moteur.
Enemy eight-inch gun cruiser sighted.
Croiseur ennemi armé d'un canon de 200 mm en vue.
Yes? I think I can get that cruiser, sir.
Je crois pouvoir arrêter ce croiseur.
- Got a battleship or cruiser and destroyers.
C'est une flotte d'invasion. - Avec?
P.T.'s a bantam cruiser, only much easier to handle.
Les torpilleurs sont plus maniables.
Sounds like a cruiser limping in, destroyers escorting.
On dirait un croiseur, escorté de destroyers.
She's a heavy cruiser, deep in the water, coming home sick, destroyers for nurses.
C'est un croiseur lourd, mal en point, qui rentre au bercail.
- Range on cruiser, soundman.
- Réglez-vous sur le croiseur.
That cruiser's probably picking up a plane escort overhead.
Ce croiseur doit avoir une escorte aérienne.
Tugboats have contacted cruiser and destroyers.
Prise de contact des remorqueurs.
We're going to take a chance following this cruiser through the minefields.
Nous allons suivre le croiseur à travers les mines.
The cruiser will be passing any minute.
Le croiseur va bientôt nous dépasser.
I'm banking on the tugs and cruiser to keep our motor sound from being picked up.
Le bruit du remorqueur et du croiseur devrait couvrir le nôtre.
Cruiser's starting to pass overhead.
Croiseur à la verticale.
- Can we hug the cruiser any closer?
- Peut-on se rapprocher?
One heavy cruiser in dock, three outside.
Un croiseur lourd dans le bassin, trois dehors.
I was out on the blue Pacific With a cruiser of the fleet
J'étais sur le bleu du Pacifique Sur un croiseur de la flotte
"During the action aboard the USS Cruiser Knoxville... "... these men served their gun until the ammunition was exhausted.
Dans l'action menée par le croiseur Knoxville, ces hommes se sont battus jusqu'à épuisement des munitions.
They've got a cruiser at Fort Balanga shelling our positions on Bataan.
Ils ont un croiseur à Bonongoa, qui nous bombarde à Bataan.
Their cruiser there.
Leur croiseur... là.
Fellas we finally got the green light to sink a Jap cruiser in Subic Bay.
Les gars... on va enfin pouvoir couler... un croiseur japonais à Subic.
We blew that Jap cruiser into next month.
Le croiseur japonais, nous l'avons effacé!
Andy did a pretty good job on the cruiser.
Andy a fait du joli travail, sur le croiseur.
Suppose that cruiser got them?
Le croiseur les a eus, peut-être?
A cruiser is headed this way. Probably has destroyers with her.
Un croiseur se dirige par ici... escorté de destroyers, sans doute.
Mogami-class cruiser mean anything to you, Mr. Ryan?
Ça vous dit quelque chose, un croiseur du type Mogami?
When I came to I was on a cruiser, and my hands were off.
Je me suis réveillé sur un croiseur, avec deux moignons à la place des mains.
- She was a cruiser.
- C'était un croiseur.
We contacted the Saratoga. Her planes got the cruiser and two destroyers.
Nous avons coulé un croiseur et 2 destroyers du convoi.
We got that cruiser for you.
Si vous en manquez d'autres... nous sommes là! Vous avez raté le croiseur.
When I was an ensign on a cruiser, five pounds of cheese was missing.
Quand j'ai servi sur un croiseur, cinq livres de fromage ont disparu.
The entire crew of the cruiser Milwaukee knows about these things now.
L'équipage du Milwaukee connaît l'existence des fourmis.
Here's a battle cruiser And when I sit down
Voici un croiseur Et quand je m'assieds
The boat was a cabin cruiser owned by Grazzi.
Le yacht en question appartenait à Grazzi.
United Planets cruiser C-57-D... now more than a year out from Earth base on a special mission... to the planetary system of the great main sequence star, Altair.
Voici le croiseur C-57-D... a une annee de distance de la Terre et dont la mission speciale... est d'atteindre une planete satellite de la grande etoile Altair.
United Planets Cruiser C-57-D, J.J. Adams commanding.
Croiseur C-57-D, Planetes Unies, Commandant J.J. Adams.
- What do you wish here, cruiser?
- Que venez-vous faire ici?
That cabin-cruiser.
Ce bateau là-bas.
But when you're on it, it's like a cruiser or a destroyer.
Mais de près, c'est plutôt comme un destroyer.
Yes, he was... he was on a cruiser or a... p.t. Boat, or something like that.
J'avais un neveu dans la marine pendant la seconde auerre mondiale. Il était sur un croiseur ou un destroyer, ou quelque chose comme ça.
Cruiser.
Mi-lourds.
Excuse me, sir. The cruiser Los Angeles will be the guide.
Je me souviens avoir dû lui faire une démonstration, en m'astiquant comme une fille.
A friend of mine has a cabin cruiser.
Un de mes amis possède un yacht.
- The cruiser third from the right.
- Le troisième croiseur à droite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]