Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Cuban

Cuban перевод на французский

1,392 параллельный перевод
the mandatory Cuban
Le Cubain-alibi.
This is the time of the Cuban Missile Crisis.
C'était l'époque de la crise de Cuba.
Seven years before, Che Guevara and Fidel Castro... Were the leaders of the Cuban revolution.
Sept ans plus tôt, Che Guevara et Fidel Castro dirigeaient la Révolution cubaine.
He's a Cuban exile, known as Carlos.
C'est un Cubain en exil connu sous le nom de Carlos.
The Cuban revolution... And Che, they brought something new, different.
La révolution cubaine et le Che apportaient quelque chose d'inédit.
Now its "Here comes the Cuban".
Maintenant, on dit : Voilà la Cubaine.
- Were you at least smoking a Cuban cigar?
- Tu fumais un cigare en la faisant sonner? - Maman.
When we had the question, name the Cuban leader who's been in power since 1959...
"Nom du chef cubain à la tête du pays depuis 1959"...
Who's the Cuban leader? .
Le chef cubain?
- The Cuban was at the casino.
- Le Cubain était au casino hier soir.
How about the cuban missile crisis?
Et la crise nucléaire à Cuba?
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis.
Tu sais Donna, dans un sens, ce que nous traversons en ce moment... c'est un peu comme la crise des missiles cubains... sauf que dans notre cas, c'est une... crise de missiles...
Marxism Today, property of the Cuban press attache.
"Le marxisme aujourd'hui". Propriété d'un attaché de presse Cubain.
Julio Mella, the Cuban.
Julio Mellan, le Cubain.
Tell me what you know about this Cuban clinic.
Dites-moi ce que vous savez sur la clinique cubaine.
This old Cuban guy is training pelicans...
Un vieux Cubain dresseur de pélicans...
Puggy read an article in Martha Stewart's Living that said Miami had some of the finest Cuban restaurants in the entire world.
Puggy avait lu un article du magazine "Bien Vivre"... disant que Miami héberge les meilleurs restaurants cubains.
Since Fritos were his favorite food and corn chips as close to Cuban cuisine as Puggy had ever eaten, he decided to hop a fishing boat and check it out.
Les Fritos, étant sa nourriture préférée... et les tortillas étant pour Puggy... les mets les plus rapprochés de la cuisine cubaine... Il décida d'aller à sa découverte... à bord d'un bateau de pêche.
It was like niggas love seein'a poor-ass Cuban just blow up to be the man all by himself.
Ils ont adoré voir ce pauvre Cubain devenir le boss, sans l'aide de personne.
Cuban cigars?
Des cigars cubains?
- So, let's do that Cuban thing now.
- Jouons le truc cubain. - J'ai installé ma timbale.
- No, the Cuban thing shows we have range.
Non, le truc cubain montre qu'on sait vraiment jouer.
Their mother moved to Miami to marry some Cuban guy.
Leur mère vit à Miami, elle a épousé un Cubain.
When you describe that Cuban woman leaning out a window sitting there, doing nothing watching time go by.
Quand tu décris cette Cubaine, à la fenêtre, face à la jetée, qui attend en vain et qui voit le temps passer,
Les was able to incorporate everything from crop circles to the Lubbock lights to the Roswell crash to the Cuban Missile Crisis to historical events and historical people, and I think that's what sort of gave it the sense of realism and truth to it.
Les n'a rien négligé : Les "crop circles" ou cercles de culture, lumières le crash de Roswell, la crise des missiles cubains. Il a pris des faits et des gens qui ont existé.
His episode would take place during the 13 days of the Cuban Missile Crisis in 1962.
Celui-ci se dênoulait pendant la cnise de 13 jouns des missiles cubains.
Shit, I thought you were Cuban or something, but Logroòo...
Merde, je pensais que tu étais... cubaine, ou quelque chose comme ça, mais Logroño...
Cuban cinema, which emerged with the revolution... and Brazilian Cinema Novo, which came after Cuban cinema... in 1962, 1963.
le cinéma cubain, qui a surgit avec la révolution... et le Cinema Novo brésilien... qui a surgit après celui du Cuba en 1962, 1963.
CUBAN FILMMAKERS Because he innovated the cinema language.
LES CINEASTES CUBAINS parce qu'il a été un innovateur du langage cinématographique.
Glauber started his Cuban phase just like one of us.
Glauber a commencé sa phase cubaine comme nous.
And his name was growing, and Cuban cinema was surfacing.
Petit à petit sa figure grandissait ainsi que le cinéma cubain.
Cuba, that is, Cuban cinema... was the foundation... of Latin American cinema, economically speaking.
Le cinéma cubain... était la base... du cinéma latino-américain sous l'optique économique.
In 1968, Cuban cinema was out in the world.
En 1968, le cinéma cubain a gagné le monde.
I feel at home here... because I feel there's no difference... either ideologically nor technically... nor professionally or culturally in my work... or in the dialogue with Cuban filmmakers.
Je me sens à la maison ici... je ne sens aucune différence-là... ni idéologique, ni technique... ni professionnelle, ni culturelle dans mon travail... ni dans les dialogues avec les cinéastes cubains.
I think Cuban audiences can understand the film very well... because the Cuban people is connected to the African traditions... and to the simplicity of things as well.
Je crois que le public cubain a cette capacité de bien comprendre le film... parce que ce public-là est lié aux traditions africaines... et aussi à la simplicité des choses.
0ne of the first Cuban... women... to have the privilege... to know... what women liberation was.
L'une des premières femmes... cubaines... qui a eu le privilège... de connaître... ce qui a été la libération féminine.
the Cuban audience... even the less educated... is the Latin American audience who best know... Latin American cinema.
le publique cubain... même celui qui n'est pas très informé... c'est le publique latino-américain qui connaît le mieux... le cinéma latino-américain.
No, Cuban cinema for me is an opportunist cinema.
Pour moi, le cinéma cubain est opportuniste.
Cuba cannot be seen outside the international economic context... because Cuban people is very into politics... and depends on the world economy.
Cuba ne peut pas être vue en dehors du contexte économique... international, parce que... le peuple cubain est très politisé... et dépend de l'économie mondial.
No human being, no Cuban... the ones who are there or the ones who are here... nobody can deny that this country is under an embargo.
Aucun être humain, aucun cubain... ni ceux qui sont là-bas, ni ceux qui sont ici... personne ne peut nier que ce pays subi un embargo.
A Cuban general near Guantanamo Bay.
Un général cubain près de Guantanamo.
A Cuban general hit a man at a mile and a half?
Un général cubain a tué un homme a plus de 2 km?
I killed a Cuban general at a mile and a half.
J'ai tué un général cubain à plus de 2 km.
And I'd like to show you something to see if it has any meaning to you The price of freedom for Cuban children is high but worth it
Et j'ai là un objet... qui peut vous dire quelque chose.
Spent two decades in Fidel's prisons for arranging safe passage for thousands of Cuban kids to the States
Ramon Grau. 20 ans dans les geôles de Fidel pour avoir fait passer des milliers d'enfants cubains aux US.
Marin Diaz? The Cuban Johnnie Cochran Mm How'd he get him on?
Marin Diaz, le Johnny Cochran de Cuba.
I can help you with that one. "Smoke hand-rolled Cuban cigars while drinking dark Caribbean rum in a sidewalk café overlooking the Havana seawall."
"Fumer un cigare cubain roulé à la main en buvant un vieux rhum ambré à une terrasse de café dominant la digue de la Havane!"
And the Cuban filmmakers are like that.
Les cinéastes cubains sont comme ça.
Spear gun belongs to Ignacio Paez, our Cuban diver.
Le harpon d'lgnatio Paez, le plongeur cubain.
"Delektorsky." My dad's Russian, my mom's Cuban.
Delektorsky.
All a Cuban immigrant has to do is touch U.S. soil and they're here
La loi du "pied mouillé / pied sec".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]