Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Currently

Currently перевод на французский

3,630 параллельный перевод
Currently on the website Flickr alone, over 200 million people use some form of Creative Commons license.
À l'heure actuelle, rien que sur Flickr, plus de 200 millions de personnes utilisent une des licences Creative Commons.
He's currently working undercover as the loan manager at Daniel Acosta's bank.
Il travaille sous couverture comme gestionnaire de prêt dans la banque de Daniel Acosta.
We were told by Grover's Domestic Placement Agency that a cook named Mary Mallon is currently in your employ.
À l'Agence de Placement de Domestique, on nous a dit qu'une cuisinière du nom de Mary Mallon travaille ici.
She's in room 105, currently single, and she's up to date with all of her shots.
Elle est dans la classe 105, célibataire, et elle est prête à sortir avec toutes les occasions.
That's where Ivan is currently.
C'est là où se trouve Ivan actuellement.
No, wait, not "given..." injected with the advanced protocol and they are currently deployed on a mission.
Non, attend, pas "donné"... leur a été injecté et ils sont actuellement déployés en mission.
In addition, I am prepared to leave Troy Barnes my remaining shares in the Hawthorne Wipes company, currently valued at $ 14.3 million.
De plus, je suis préparé à léguer à Troy Barnes mes parts restantes de l'entreprise Les lingettes Hawthorne, couramment estimées à 14.3 millions de dollars.
12 from 11. Currently in comms with JTAC.
12 de 11, en communication avec le contrôle d'appui aérien.
You have no idea what is currently happening. You're skipping around in a field full of bombs and mistaking them for daisies.
Tu te balades sur un terrain plein de bombes et tu les prends pour des fleurs.
That is what happened. What is currently happening is that President Fitzgerald Thomas Grant III has made an enemy... the worst kind of enemy, because I know all his secrets.
est que le Président Fitzgerald Thomas Grant III le pire type d'ennemi, parce que je connais tous ses secrets.
A massive ground operation is currently underway as search teams focus their efforts on an area of Southern Maryland.
Une opération massive est en cours et les équipes de recherche se concentrent sur le Sud du Maryland.
And with the USS Ronald Reagan currently sending its F-14s to the very edge of the Chinese Republic's airspace, and armed conflict seems imminent.
Et avec le USS Ronald Reagan envoyant ses F-14 à la limite de l'espace aérien chinois, le conflit armé semble imminent.
And most are currently working in the Garden of Eden they call Afghanistan.
La plupart se trouvent au jardin d'Éden qu'est l'Afghanistan.
- Mr. Feng is currently in Dubai.
- M. Feng est en ce moment à Dubaï.
Currently almost half of US land is dedicated to animal agriculture.
La moitié des terres sont dejà dédiées à l'élevage intensif.
The thing you've always wanted to do and are currently enrolled in.
Ce que tu as toujours voulu faire et là où tu es actuellement inscrite.
Drinking blood is the only way to gain dominion over a revenant... or find out who currently has it.
- Boire le sang d'un revenant est la seule manière de le contrôler... Ou de savoir qui en a le contrôle.
Mr. Tusk, our nation is currently embroiled in a trade war with China.
M. Tusk, notre nation est impliquée dans une guerre commerciale avec la Chine.
Are you currently attempting to overthrow the United States government?
Etes-vous actuellement en train de tenter de renverser le gouvernement des Etats-Unis?
Tom and I are currently co-parenting a rabbit with a girl in high school.
Tom et moi élevons un lapin avec une lycéenne.
Now, he is currently serving time.
Là, il fait son temps.
But, seeing as how there's no criminally unbecoming activity currently going on, let's say
Mais comme il n'y a pas d'activité criminelle en cours, disons que
It is that version of the mutated strain that is currently devastating our planet.
C'est cette version de la souche mutante qui dévaste actuellement notre planète.
Which satellites are currently searching for us?
Quels satellites sont à notre recherche?
There are no Natalies currently employed by Kinsey.
Il n'y a pas de Natalie employé chez Kinsey.
He's currently administering a general anesthetic, so you may feel some drowsiness, numbness, that's totally normal.
Il est en train de vous administrer un anesthésiant général, donc il se peut que vous ressentiez un engourdissement, mais c'est normal.
This is WUSA reporting live with breaking news from Maryland College Hospital, where President Kincaid is currently undergoing surgery.
Ici WUSA rapportant en direct des nouvelles de dernière minute au Maryland College Hospital, où le Président Kincaid subit actuellement un opération.
You see, a bomb of the exact same size is currently strapped to little Aaron.
Vous voyez, une bombe de la même taille est attaché au petit Aaron.
I can't take back any of the business we gave to black, but I can get you access to the Irish guns you currently don't have.
Je ne peux pas reprendre le trafic d'armes donné aux blacks, mais je peux vous connecter aux Irlandais pour de nouvelles armes.
You're currently rehearsing for the lead role in a Broadway musical.
Tu es en pleine répétition pour le premier rôle dans une comédie musicale de Broadway.
He's currently working undercover at Daniel Acosta's bank.
Il travaille actuellement sous couverture dans la banque de Daniel Acosta.
U.S.S. Nathan James, currently in the bay at the mouth of the river.
U.S.S. Nathan james, actuellement dans la baie à l'embouchure de la rivière.
Are you currently involved with her?
Es-tu actuellement impliqué avec elle?
Lee Anne Marcus is currently suing the Charleston police department for wrongful termination and defamation of character.
Lee Anne Marcus poursuis actuellement la police de Charleston pour licenciement abusifs et diffamaton.
No, I don't. I currently have an XC90, a Volvo XC90. A fine car.
Non, actuellement j'ai une Volvo XC90, c'est une bonne voiture.
I have the correct number of hands, but they're currently kind of full and you need a slappin', so...
Perso, j'ai le bon nombre de mains, mais elles sont toutes prises et t'as besoin d'une bonne claque, donc
Now, you've run up a credit card debt that's currently $ 45,000...
Maintenant, votre carte de crédit a un débit de 45 000 $...
He's currently working on a collection of travel essays.
Il travaille actuellement sur un recueil d'essais de voyages.
Adrien Harper is currently shackled to a table in an interview room down the hall.
Adrien Harper est actuellement menottée à une table dans une salle d'interrogatoire proche.
Now, I cannot currently explain why he may have wanted them found... but it's a startling coincidence
Maintenant, je ne peux pas expliquer pourquoi il voulait qu'ils soient trouvés... mais c'est une coïncidence surprenante.
No, not currently.
- Non, pas en ce moment.
Um, I just, uh, want to point out that, uh, due to my engorged testicles, uh, my penis is not currently to scale, so... Yeah, yeah, here it is.
Je veux juste préciser que, en raison de mes testicules engorgés, mon pénis n'est pas actuellement à son échelle, donc... voilà.
Yes, Caroline, En Avant is currently in the lead.
Eh oui, Caroline, En Avant prend la tête,
Currently employed World Bank.
Actuellement employé à la banque mondiale.
We believe he's currently involved in developing a special mission unit inside the Navy SEALs.
Son équipe se charge de missions spéciales pour la Marine.
He's currently involved in developing a special mission unit inside the Navy s.E.A.L.S.
Son équipe se charge de missions spéciales pour la Marine.
Traveling North, currently cutting through the town of Oxon Hill.
Vers le Nord, je traverse la ville de Oxon Hill.
Clovis has been their puppet of deceit as the Separatists are currently invading Scipio.
Clovis a été leur marionnette de tromperie que les séparatistes sont envahir actuellement Scipion.
I currently got four active law suits open against her.
J'ai actuellement 4 actions en justice ouvertes contre elle.
" However this may soon change as a lighthouse is currently being erected.
"Toutefois, cela pourrait changer car un phare est en construction."
"However this may soon change as a lighthouse is currently being " erected. "
Cependant, ça pourrait bientôt changer car le phare est en train d'être érigé "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]